2013/11/18 Sergey Ptashnick <0comff...@inbox.ru>: > On 17.11.2013 16:34, Alexander E. Patrakov wrote: >> You translate "host name" as "имя компьютера", both GDM and KDM translators >> use "имя узла". > > In this case, IMHO, evidence and intuitivity have priority over consistency. > Please tell if you think I'm wrong. > >> You translate "seat" as "терминал" (which I already objected to), GDM >> translators use "рабочее место", KDM is not seat-aware. > > Fixed. > >> You translate "authentication is required" as "необходимо пройти >> идентификацию", GDM translators use the word "аутентификация", KDM >> translators >> are inconsistent (use both terms). > > I have changed аутентификация->идентификация mainly for Julia. > Reverted now.
I don't have any objections now. -- Alexander E. Patrakov _______________________________________________ systemd-devel mailing list systemd-devel@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel