2013/11/18 Sergey Ptashnick <0comff...@inbox.ru>:
> On 17.11.2013 16:34, Alexander E. Patrakov wrote:
>> You translate "host name" as "имя компьютера", both GDM and KDM translators
>> use "имя узла".
>
> In this case, IMHO, evidence and intuitivity have priority over consistency.
> Please tell if you think I'm wrong.
>
>> You translate "seat" as "терминал" (which I already objected to), GDM
>> translators use "рабочее место", KDM is not seat-aware.
>
> Fixed.
>
>> You translate "authentication is required" as "необходимо пройти
>> идентификацию", GDM translators use the word "аутентификация", KDM 
>> translators
>> are inconsistent (use both terms).
>
> I have changed аутентификация->идентификация mainly for Julia.
> Reverted now.

I don't have any objections now.

-- 
Alexander E. Patrakov
_______________________________________________
systemd-devel mailing list
systemd-devel@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel

Reply via email to