Sponsored by TWIST - Tablet Weavers International Studies & Techniques
>One of the arguments we have been using for pushing the use of "tablet" is
>that "card" has so many other meanings in English, while "tablet" is a unique
>enough word that we can use specifically for our craft.
This is interesting. I found it very puzzling when I first got interested
in this craft. I have never heard weaving on a piece of cardboard called
card weaving in America - always "weaving on cardboard". And the word
tablet to me means a stack of paper glued to a cardboard backing, so the
phrase "tablet-weaving" has always sounded peculiar. So I suppose to a
Brit, "card" is ambiguous and "tablet" is not, while to an American just
the reverse is true. I wonder if there are any other crafts where this type
of naming conflict exists?
Deanna (who prefers the term "cardweaving" but tries not to get too hung up
on names <g>)
Send private reply to Deanna Johnson <[EMAIL PROTECTED]>
-----------------------------------------------------------
To stop receiving tabletweaving (not tabletweaving-digest), send email
to [EMAIL PROTECTED] with the message: unsubscribe tabletweaving.
To stop receiving tabletweaving-digest, see the end of a digest.