Sponsored by TWIST - Tablet Weavers International Studies & Techniques


>One of the arguments we have been using for pushing the use of "tablet" is
>that "card" has so many other meanings in English, while "tablet" is a unique
>enough word that we can use specifically for our craft.

This is interesting. I found it very puzzling when I first got interested 
in this craft. I have never heard weaving on a piece of cardboard called 
card weaving in America - always "weaving on cardboard". And the word 
tablet to me means a stack of paper glued to a cardboard backing, so the 
phrase "tablet-weaving" has always sounded peculiar. So I suppose to a 
Brit, "card" is ambiguous and "tablet" is not, while to an American just 
the reverse is true. I wonder if there are any other crafts where this type 
of naming conflict exists?

Deanna (who prefers the term "cardweaving" but tries not to get too hung up 
on names <g>)

Send private reply to Deanna Johnson <[EMAIL PROTECTED]>
-----------------------------------------------------------
To stop receiving tabletweaving (not tabletweaving-digest), send email
to [EMAIL PROTECTED] with the message: unsubscribe tabletweaving.
To stop receiving tabletweaving-digest, see the end of a digest.

Reply via email to