Hello, > John > an onsen doesn't necessarily have water available, but, if water is available, it must be from a hot spring? Correct.
> Onsen is not English word Exactly. But I don't know the correct word to represent "Onsen" in English. Is "[something]=hot_spring_bath" better? I think, "Onsen" is the very unique word to represent "bathing amenity, that water from natural hot spring". So, I would like to hear the situations of other countries. > Martin > amenity=public_bath + subtag Thank you. It seems nice approach with no conflict to existing scheme. So detailed possible values are ... 1. bath:type = * * [onsen or hot_spring_bath] * [sento or not_from_spring] * [foot_bath] (http://en.wikipedia.org/wiki/Ashiyu) (I'm not a native speaker, suggestions for more proper expression are welcome!) And, to represent existent of "Roten buro(open air bathing amenity)" or not, what about to use following tag? Like the key:open_air. (Although only 3 use.) http://taginfo.openstreetmap.org/keys/open_air 2. bath:open_air = [yes|no] Cheers. 2014-03-06 2:51 GMT+09:00 Martin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com>: > > > > Am 05/mar/2014 um 17:56 schrieb Satoshi IIDA <nyamp...@gmail.com>: > > > > The water of "onsen" bathing amenity is from always natural. > > And in precise, it is upper 25'C and must have mineral element. (by law) > > > > Not from natural water bathing amenity, it must be called "Sento (bath > house, rough meaning "Bath with coin/cheap fee")". > > In fact, some onsen amenity has no water for their amenity. > > But they are called as "onsen". Such as "sand bath", or "steam bath > (sauna)". > > > > BTW their mutual function is "the warmth or water is from natural". > > > > > * there are many natural, undelopped hot springs in Japan. > > > Are those also called "onsen"? > > In the case of. > > The common, so called, and main meaning of "onsen" is targeted to > represent bathing amenity. > > > > By JP law, very natural hot spring with mineral is classified as... > > * under 25'C water: Kousen (mineral spring) > > * upper 25'C water: Onsen (hot spring) > > > > I could propose following tag combinations to represent "onsen" amenity, > but certainly I think they are not your concern ;) > > Maybe it is better with another proposal, I would like to hear other > country's situation. > > > > * Onsen Hotel > > tourism=hotel (or something other, B&B) > > leisure=onsen > > > > * Onsen without lodging > > amenity=public_bath > > leisure=onsen > > > > * Hotel with Onsen, can use onsen as public_bath also (Higaeri Onsen in > Japanese) > > tourism=hotel (or something other, B&B) > > amenity=public_bath > > leisure=onsen > > > > * Sento (bathing amenity using water not from hot spring) > > amenity=public_bath > > > what about using amenity=public_bath > and then subtype to have specific values according to your legislation and > standards, sth. like > bath:type=onsen / sento etc. > or maybe jp:onsen to give a hint that it is not in English > > cheers, > Martin > _______________________________________________ > Tagging mailing list > Tagging@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging > -- Satoshi IIDA mail: nyamp...@gmail.com twitter: @nyampire
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging