The point is that the name in question isn't actually the name in de-CH, it's the Swedish name.
The general norm all over the world is that most places -don't- have names in languages that are not used locally. Pretending that they do isn't a useful concept and yes they typically won't have transliterations either. Am 27.03.2020 um 13:21 schrieb Paul Allen: > On Fri, 27 Mar 2020 at 11:47, pangoSE <pang...@riseup.net > <mailto:pang...@riseup.net>> wrote: > > Does it matter what I as a swede think? > > Perhaps. It depends how you answer my question below. :) > > Names are (in my view) socially constructed and constantly agreed > upon by the users of the language. I don't speak Swiss High German > so I'm not really in a position to judge what to call this city in > that language. IMO OSM is not a suitable place for speakers of > Swiss High German > > [...] > > Does the dialect of Swedish you speak have different names for various > well-known locations in the world that differ from the names used by > people > living there? English does. We use Germany for Deutschland. We use Roma > for Rome. We use Switzerland for Helvetica. Etc. The French use Londres > for London and Royaume Uni for the United Kingdom. > > If we English speakers are looking at a map of the world, we prefer to see > our own names for places. The media here don't report an earthquake > in Roma > but an earthquake in Rome. They don't report a general strike in > Deutschland > but a general strike in Germany. They don't report an avalanche in > Helvetica > but an avalanche in Switzerland. So if we're interested in seeing on > a map > where those places are we'd like to see them in English, not names we're > unfamiliar with. I have no idea what Sverige is, but I've heard of > Sweden. > > OTOH, if we're tourists we'd like the option to see both. I want to go to > Munich from Berlin but I can't find Munich on the map because it's > showing the German name. But if the map shows only English names > (where available) I don't know what to look for on road signs. > > You might also want to consider different orthographies. Even if you > use the same word (phonetically) for Mecca that Saudi Arabians do, > could you find the place on a map where it is labelled مَكَّةُ > > - > Paul >
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging