Back on topic: I'm working on a wiki page on the subject, in hopes of drawing some conclusions after this discussion. I would like to create this page:
http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=WikiProject_Belgium/Conventions/Slowroads Is there a way to make this a draft so you guys can review it first? Or should I just publish and put a header that this is still a draft? 2015-12-08 7:31 GMT+01:00 Jo <[email protected]>: > The question is rather: how many messages are not getting written in > French, because people feel obliged to translate themselves? > > 2015-12-08 2:56 GMT+01:00 André Pirard <[email protected]>: > >> On 2015-12-04 08:13, joost schouppe wrote : >> >> I don't think it's realistic to ask everyone to translate into the three >> languages. It is too much work, but also: I'm not sure anyone would >> understand my French :) >> >> There is no perfect solution as some of us are monolingual. But I think >> we're actually doing pretty good. People do tend to write in English when >> their message is relevant to all Belgians. >> >> Some things we might do to improve: >> - try to write auto-translate friendly. So try to avoid typical >> expressions, mixing languages, etcetera. >> - try to be mindful of a conversation turning from local interest to >> Belgian interest. Consider switching to English in those cases. >> - when you're interested in a conversation but can't follow because of >> the language, just ask for a summary of the conversation in English or the >> other main national language. >> >> Good thoughts. >> Sorry I hadn't seen Lionel's message and Jo's and Joost's answers before >> sending my last message. >> (I'm a threaded messages display newbie ;-) ) >> >> First, I repeat, and maybe update, my previous advice for translation for >> Thunderbird and Firefox: >> S3.Google Translator (extension): no need to copy and paste to read >> messages, just select. >> This (the following) is done with it. Even a "language learning" >> function. >> >> Tout d'abord, je le répète, et peut-être mettre à jour, mon conseil >> précédent pour la traduction pour Thunderbird et Firefox: >> S3.Google Translator: pas besoin de copier et coller à lire les >> messages, sélectionnez simplement. >> Cela se fait avec elle. Même une fonction "d'apprentissage de la langue". >> >> Ten eerste, ik herhaal, en misschien werken, mijn vorige advies voor >> vertaling voor Thunderbird en Firefox: >> S3.Google Translator: geen behoefte om te kopiëren en te plakken om >> berichten te lezen, gewoon selecteren. >> Dit wordt gedaan met het. Zelfs een functie "leren van talen". >> >> Second, as an experiment, I used Google Translation from nl.wikipedia. >> Google has a terrible problem with word order (1), for example, the verb >> at the end of the phrase. >> I understood most of the translation to English directly, but I rather >> often had to read the phrase a second time to understand. So, why was it >> so difficult with talk-be? >> >> "try to write auto-translate friendly" says Joost. >> Perfectly true. When I write text on my Web site which uses translation >> buttons, I often check the translation. But Google are a real pest, they >> made a translation cache, they don't check the file date and you don't see >> any change. So the trick is to write in Thunderbird and to check the >> translation with S3.Google Translator. >> But this feedback process is tedious and without it it's only guesses. >> The only advice I can think of is to make simple and unambiguous phrases. >> I don't know Dutch enough to give advices for it. >> But maybe Jo, who knows the three languages so well, could repeat my >> experiment, see if he finds a translation quality difference and why and >> conclude with advices to write his mother language more simply. >> >> Hoping this can help, >> >> André. >> (1) I once put in the Wikipedia "Google Translation" page a Russian -> >> English translation that said exactly the opposite because of word order >> (but, as usual, they removed it and they asked me 2€ instead). >> > > -- Joost @ Openstreetmap <http://www.openstreetmap.org/user/joost%20schouppe/> | Twitter <https://twitter.com/joostjakob> | LinkedIn <https://www.linkedin.com/pub/joost-schouppe/48/939/603> | Meetup <http://www.meetup.com/OpenStreetMap-Belgium/members/97979802/> | Reddit <https://www.reddit.com/u/joostjakob> | Wordpress <https://joostschouppe.wordpress.com/>
_______________________________________________ Talk-be mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be
