Ah, esqueci de dizer que "lavoura sazonal" também é um nome dado pelo LABGEO.
2013/11/9 Fernando Trebien <[email protected]> > Pessoal, > > O Augusto e eu estamos estudando como importar o mapa de vegetação do > LABGEO na região de Porto Alegre e ele sugeriu importar as regiões marcadas > pelo LABGEO como "lavoura perene" como "landuse=orchard". Reli a definição > no wiki (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dorchard) e me > parece que essa tradução é mais adequada do que a atual, "pomar" (que se > restringe a árvores frutíferas). Da mesma forma, "lavoura sazonal" (onde é > necessário replantar a cada ciclo) poderia ser uma tradução melhor para > "landuse=farmland" ( > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dfarmland). > > O que acham? Alteramos a tradução? > > -- > Fernando Trebien > +55 (51) 9962-5409 > > "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) > "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law) > -- Fernando Trebien +55 (51) 9962-5409 "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law) "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
_______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
