Nesse caso em particular acho importante a internacionalização, pelo menos
incluindo a língua inglesa na nomenclatura do local com a inclusão da
tag name:en=*
e se possível na língua específica do país da embaixada ou consulado.



Em 21 de maio de 2014 11:50, Reinaldo Neves <[email protected]>escreveu:

> Farei as correções, apenas trouxe os dados iniciais de um banco que possuo
> acoplado num sistema.
>
>
>
> Reinaldo
>
>
>
> *De:* Erick de Oliveira Leal [mailto:[email protected]]
> *Enviada em:* terça-feira, 20 de maio de 2014 19:47
> *Para:* OpenStreetMap no Brasil
> *Assunto:* Re: [Talk-br] Maratona de Edições da Copa - POI
>
>
>
> É mais certo não colocar tudo maiúsculo. E não abreviar "AL MINISTRO" e
> "AV DR ".
>
> Também colocar os acentos. E ah, é "Consulado da Austrália e não
> "Consulado Austrália", faltou o DA
>
>
>
> Em 20 de maio de 2014 19:38, Reinaldo Neves <[email protected]>
> escreveu:
>
>
> Em relação ao conversado sobre a Mapatona comecei a fazer a inclusão de
> alguns pontos em São Paulo, estou fazendo por relevância para quem vem de
> fora.
>
> Para os pontos de consulados estou usando o identificador de embaixada,
> existe outro mais adequado?
>
> https://www.openstreetmap.org/node/2871505851
> https://www.openstreetmap.org/node/2871493363
>
> Reinaldo
>
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>
_______________________________________________
Talk-br mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a