http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:office%3Dlawyer:
"An office for a lawyer or lawyers. These may include barristers, solicitors, > notaries <, attornies and many other > local variations <." Mas por mim tanto faz office=notary ou o office=lawyer+lawyer=notary, é fácil converter um no outro e vice-versa. Office=lawyer tem 3840 usos no mundo e por issso a chance de ser suportado em aplicações (juntamente com a tag lawyer associada) é bem maior do que office=notary. 2014-05-22 10:35 GMT-03:00 John Packer <[email protected]>: > Existe uma etiqueta office=notary, que pode ser mais adequada no nosso caso. > Comparação no taginfo: > http://taginfo.openstreetmap.org/compare/office=notary/lawyer=notary > office=notary aparece na página do wiki: > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:office > > office=notary tem menos usos do que office=lawyer e lawyer=notary, mas até > onde eu saiba cartórios não são escritórios de advogados, então eu > recomendaria fortemente o uso de office=notary > > > > Em 22 de maio de 2014 10:24, Paulo Carvalho <[email protected]> > escreveu: > >> +1 >> >> >> Em 22 de maio de 2014 10:14, Reinaldo Neves <[email protected]> >> escreveu: >> >>> Apesar de ‘jabuticaba’ o cartório de registro civil tem a função do >>> notary = notário = tabelião americano, a diferença é principalmente de forma >>> e não de função, além é claro das idiossincrasias de legislação. >>> >>> >>> >>> Assim acredito que a definição dada pelo Fernando é mais que adequada. >>> >>> >>> >>> >>> >>> ___________________________ >>> >>> Reinaldo Neves >>> >>> Equação Informática >>> >>> (11) 3221-3722 >>> >>> >>> >>> >>> >>> De: Lucas Ferreira Mation [mailto:[email protected]] >>> Enviada em: quinta-feira, 22 de maio de 2014 00:57 >>> Para: OpenStreetMap no Brasil >>> Assunto: Re: [Talk-br] Cartórios >>> >>> >>> >>> É, o complicado é que esta é uma jabuticaba nossa... Nos EUA por exemplo >>> acho que notary é um advogado c poder de validar um contrato. Mas o cara vai >>> ate o contrato, em geral não é um lugar físico >>> >>> Em 21/05/2014 20:12, "Fernando Trebien" <[email protected]> >>> escreveu: >>> >>> Suspeito que o mais próximo é pensando na relação entre "cartório" e >>> "notary". Este último é mapeado com office=lawyer+lawyer=notary. >>> >>> Outra opção, talvez menos clara, é office=government. >>> >>> 2014-05-21 18:58 GMT-03:00 Raffaello Bruno Limongi Freire >>> <[email protected]>: >>> > Oi, >>> > >>> > alguém sabe como mapear cartório de registro de imóveis, hipotecas e >>> > notas? >>> > >>> > Obrigado, >>> > Raffaello Bruno >>> > >>> > _______________________________________________ >>> > Talk-br mailing list >>> > [email protected] >>> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> > >>> >>> >>> >>> -- >>> Fernando Trebien >>> +55 (51) 9962-5409 >>> >>> "Nullius in verba." >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-br mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >>> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-br mailing list >> [email protected] >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br >> > > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > -- Fernando Trebien +55 (51) 9962-5409 "Nullius in verba." _______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
