"s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo
'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla'

ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak

dál, ne?
"



Karle, zkus se na to podívat pohledem někoho, kdo začíná. Já sám si
vzpomínám, že pro mě byly zrovna nesrozumitelnosti v terminologii v mych
zacatcich v roce 2007 duvodem, proc jsem se k OSM otocil zady.




Pavel (Zby) s tím má obrovské zklušenosti - zažitý překlad (především
"cesta") je natolik matoucí, že v úplně prvním kontaktu nováčka s realitou
české terminologie mapování (bez které se neobejde na wikipedii apod.) v něm
dokáže vytvořit natolik zmatený první dojem, že ten může být bez debaty
příčinou toho, že ten člověk v dalším objevování OSM prostě nepokračuje.




Vím, že zkušeným mapperům se to zdá být jako malichernost, ale těm, pro
které jsou v prvních dnech (i déle!) pojmy node, way a tag (a probůh ještě
ta relace!) nekonečným vesmírem, který zaplňuje celý mozek - těm bezkolizní
či intuitivní překlad jen prospěje. A tím i nám všem.




vop
_______________________________________________
talk-cz mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
https://openstreetmap.cz/talkcz

Odpovedet emailem