"s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla'
ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak dál, ne? " Karle, zkus se na to podívat pohledem někoho, kdo začíná. Já sám si vzpomínám, že pro mě byly zrovna nesrozumitelnosti v terminologii v mych zacatcich v roce 2007 duvodem, proc jsem se k OSM otocil zady. Pavel (Zby) s tím má obrovské zklušenosti - zažitý překlad (především "cesta") je natolik matoucí, že v úplně prvním kontaktu nováčka s realitou české terminologie mapování (bez které se neobejde na wikipedii apod.) v něm dokáže vytvořit natolik zmatený první dojem, že ten může být bez debaty příčinou toho, že ten člověk v dalším objevování OSM prostě nepokračuje. Vím, že zkušeným mapperům se to zdá být jako malichernost, ale těm, pro které jsou v prvních dnech (i déle!) pojmy node, way a tag (a probůh ještě ta relace!) nekonečným vesmírem, který zaplňuje celý mozek - těm bezkolizní či intuitivní překlad jen prospěje. A tím i nám všem. vop
_______________________________________________ talk-cz mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz

