Mario Salvini schrieb: >> Ich warte immernoch auf jemanden, der weiß was das Pendant zum deutschen >> "außerorts" im englischen Sprachgebrauch ist. >> >> > http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=529660&idForum=1&lp=ende&lang=de > > non-urban / urban > out of town / in town > outside built-up area / insode built-up area > countryside / city > overland / in the city > > viel Spaß beim Wählen ;)
Hier: <http://en.wikipedia.org/wiki/Speed_limits_by_country> ist vorwiegend von "within town" oder "within urban area" / "outside build-up areas" die Rede. Chris _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

