Moin,
M∡rtin Koppenhoefer schrieb:
Am 16. Juli 2010 07:48 schrieb Guenther Meyer <[email protected]>:
Wenn man sich die Beschreibung durchliest, dann passt das aber trotzddem recht
gut... ;-)
Wikipedia Seite zur Unterscheidung der Bedeutungen, nur 1 Satz: "A
village green is is an area of common land in a village."
Das passt genau dann gut, wenn München ein Dorf ist.
1.
Ist es doch auch, oder etwa nicht? ;-)
2.
Das schöne bei wikipedia ist ja, man kann sich immer die passende
Aussage heraussuchen: ;-)
"A village green is a common open area which is a part of a settlement.
Traditionally, such an area was often common grass land at the centre of
a small agricultural settlement, used for grazing and sometimes for
community events. Some may also have a pond, originally for watering stock."
http://en.wikipedia.org/wiki/Village_green
Passt doch auch für München oder?
- die ham ja auch mal klein angefangen
- zentral liegt sie auch
- für Gemeinschafts-Ereignisse wird sie genutzt
- und Ochsen, die zur Tränke geführt werden findet man da doch auch noch
regelmäßig ...
Gruß
Georg
<duck und wech> ins Wochenende
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de