Jo tio, de tostón nada. Me identifico completamente con lo que dices. Es más yo lo publicaría como un "manual de buenas prácticas". Yo sufrí el proceso que describes hace unos meses. Vivimos en una sociedad en la que escasea (además del dinero) el tiempo. Aún teniendo interés en el tema cuando leí la primera vez lo de JOSM, Potlatch,GPX,Permalink,Osmarender,waypoint,track,tags,MapFeatures, Rendering,etc. Cuando conseguí meter un puntito y que los demás lo vieran flipé y me he picao. Tan picao que gracias a Sergio Sevillano y Juan Ramón Tamayo montamos el tinglao de la mapping party de Baeza que parece ser que algo ha producido (un mogollón de datos, desmitificar y difundir la herramienta). En esa mapping comprobamos que cuando contabamos a la gente las cosas de una manera más "directa" (a,b,c...z) la curva de aprendizaje es realmente de media hora pero hay que reconocer que fácil, lo que se dice fácil no es sin alguna ayuda.
-----Mensaje original----- De: [email protected] [mailto:[email protected]] Enviado el: sábado, 07 de mayo de 2011 13:01 Para: [email protected] Asunto: Resumen de Talk-es, Vol 52, Envío 22 Envíe los mensajes para la lista Talk-es a [email protected] Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en el asunto (subject) o en el cuerpo a: [email protected] Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a: [email protected] Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que: "Re: Contents of Talk-es digest...". Además, por favor, incluya en la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está respondiendo. Asuntos del día: 1. Re: Traducciones al español del Wiki (José Luis Domingo López) 2. Re: Traducciones al español del Wiki (Jimena) 3. Re: Traducciones al español del Wiki (Juanjo Pablos) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Fri, 6 May 2011 19:16:00 +0200 From: José Luis Domingo López <[email protected]> To: [email protected] Subject: Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" El viernes día 06 de mayo de 2011, a las 14:43:31 +0200, David Marín Carreño escribió: > Ojo: queremos que un usuario novato empiece a mapear cuanto antes. Hasta > ahora incluso nosotros hemos vivido sin esos términos y definiciones en > castellano y *no es lo importante*. Sabíamos que los map features era la > página donde vienen todas las cosas mapeables. > Es más, para una persona que muestra interés en colaborar, creo que las dos cosas que más le preocupan el primer día son las siguientes, en orden de importancia para él: 1. ¿Cómo empiezo a meter datos, y qué difícil me va a resultar la operativa? 2. ¿Voy a romper algo, y me van a poner la cara colorá por negado? Para 1. sí sí sí y 1000 veces sí tiene que haber no sólo una documentación en español, sino además una que vaya al grano: no es ni el sitio ni el momento (para el nuevo usuario) de calentarle los cascos con diatribas de si OSM es libre, que si la licencia tal, la licencia Pascual. La gente cede todos los días sus datos privados a empresas multinacionales sin escrúpulos, ¿y se van a preocupar si pintan una calle de su pueblo , y eso se distribuye según CC, ODBL o el JB con hielo? Lo que quiere el interesado, e interesados hay pocos, como para maltratarlos con chapas terminológicas o dialécticas sobre la libertad, es completar su tarea de manera rápida y segura. Si para meter un amenity=shop para su panadería le lleva dos horas, pasa a otra cosa mariposa, y le hemos perdido para esa edición y posiblemente para todas las demás que pudo hacer. Eso sí, si esa entidad la mete en veinte minutos, la persona ve que que el OSM y el JOSM no muerden, a lo mejor mañana le da por ahí y lo que arregla es el sentido de la calle que pasa junto a su panadería, o pinta la zona azul, o añade una boca de metro (por el interés te quiero Andrés). O simplemente ve que tampoco cuesta tanto contribuir a dejar niquelao su municipio, y arregla cosistas aquí y allá cuando puede. Y lo hace porque la primera vez (y sólo hay una primera vez) la experiencia fue rápida e indolora. Lo cual me lleva a 2., bien es cierto que hay mucho echao p'alante que las lía gordas y se fuma un puro, pero el común de los mortales (y por lo general el que contribuye en algo desinteresado , o cuando menos no remunerado como es OSM) tiene miedo a romper algo. Relacionado con 1., el procedimiento para comenzar a editar en OSM tiene que ser sencillo, pero a la vez fiable, hay que evitar como sea que le ataque a traición un pop-up de "conflict", duplicate nodes...o simplemente que el buen señor meta cosas, las suba a la buena de Dios, sobrescriba otras por no seguir el ciclo correcto de edición, alguien con toda su buena voluntad y su más exquisita educación se lo diga, el intersado se abochorne...y ya le hemos perdido para siempre. Que insisto, que me parece bien traducir, pero a ver si vamos a traducir para consumo propio, y el público objetivo es completamente distinto, y eso que vamos a traducir se la trae al pairo, o, al menos, de momento no le preocupa. Y para cuando le preocupe, hará como Orzowey, y sabrá buscarse la vida. Pero si ya lleva ediciones el menda está más que convencido, y no le perderemos para la causa aunque tenga que adivinar qué significa un término en inglés que no conoce, y que si hay documentación en cristiano, bien, bienvenida sea, pero si no la hay tampoco le supone un quebranto. Y dicho todo lo cual, y dejando ya el lenguaje más vulgar que he sido capaz de perpetrar (lo que demuestra que a uno se le entiende igual aunque no se exprese correctamente), si una de las intenciones de todo este hilo consiste en acercar OSM a las mapas, facilitándoles la tarea, creo que (además) habría que ir por lo que comento. Porque si al interesado en OSM y contribuir le mandamos a [1], y esperamos que con esa como única o principal y primera lectura le anime a contribuir y a seguir haciéndolo en el futuro, me temo que perderemos al 95% de los que se aproximen al proyecto, y al 5% restante los teníamos ganados incluso sin documentación. A lo mejor estoy descubriendo el concepto de "guíaburros", pero oye, de entrada todos somos unos burros en las cosas que desconocemos. Y nos resulta más fácil y desde luego más viable de seguir hasta el final un documento de 10 pasos claros y concisos, que terminan con tu contribución en la página web del proyecto, que uno una lista de generalidades sobre OSM y asuntos relacionados pero que no te guían en esos primeros mmomentos. Por ejemplo, yo lo que propongo es que lo PRIMERO que vea uno cuando entre en la web en español, sea algo como esto: 1. En qué consiste OSM Un párrafo, no más 2. Contribuir información a OSM en 15 minutos Breve resumen donde le vendemos la moto (va a salir tu panadería, la calle de tu casa y tu portal aparecerán, la autopista recién inaugurada que no tiene ni siquiera tu TomTom, etc.), con autorouting, etc. E inmediatamente a continuación, el guía burros: 2.1. Creación de cuenta en www.openstreetmap.org 2.2. Descarga e instalación de Java 1.6 y JOSM última versión estable 2.3. Configuración básica de JOSM: 2.3.1. Credenciales en www.openstreetmap.org 2.3.2. Fuentes de imaginería aérea (MS BING y PNOA) OJO: que si se tiene que mencionar la capa dates, el etiquetado que usar, etc. se pone, pero como enlace, nunca como parte del documento 2.4. Carga en JOSM de datos de OSM y movimientos básicos 2.5. Primera edición en OSM: un "waypoint" 2.5.1. Descarga de datos existentes desde OSM 2.5.2. Activación de la capa de imaginería, transparencia 2.5.3. Inserción del dato en JOSM , etiquetas 2.5.4. Validación de los datos 2.5.5. Update modified (re-descarga desde servidor para evitar conflictos) 2.5.6. Upload data 2.5.7. Comprobación de que se renderiza el dato (con los avisos pertinentes) 3. Contribuir información a OSM, ejemplo más complejo [...] Y punto. De hecho, el punto 3. debería desarrollarse en página aparte para no dar la impresión de que el procedimiento en 15 minutos ocupa 20 hojas. Claro está, el procedimiento, con sus pantallazos, revisado a menudo para que no quede obsoleto, etc. Y sin dar (casi) nada por supuesto, hombre, si uno no sabe ni descargarse el JOSM e "instalarlo", entonces a lo mejor no somos nosotros quienes podamos suplir la carencia. Food for thought, que dicen las gentes del raro hablar. Un saludo. PD: menudo tostón que os he soltado, madre de Dios :-( [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide -- José Luis Domingo López Linux Registered User #189436 Linux Kubuntu 11.04 (Linux 2.6.38-8-generic-pae) ------------ próxima parte ------------ A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: Digital signature URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/attachments/20110506/855f0 110/attachment-0001.pgp> ------------------------------ Message: 2 Date: Sat, 7 May 2011 12:29:28 +0200 From: "Jimena" <[email protected]> To: 'Discusión en Español de OpenStreetMap' <[email protected]> Subject: Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki Message-ID: <001f01cc0ca1$a5b0d800$f1128800$@[email protected]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Buenas Al hilo de este mensaje esclarecedor.... hace unos meses comenzamos entre unos cuantos de la lista a montar un taller de aprendizaje básico de OSM enfocado a los que empiezan, para hacérselo más fácil y rápido. Sanchi y Alvaro comenzaron a grabar vídeos explicativos en diferentes SO y yo me comprometí a montar el taller en una especie de presentación sencilla, muy gráfica y con poco texto y los vídeos que se fueran grabando, para explicar lo básico y no liar a la gente ni asustarla, con el fin de que los que empiezan y se quedan superen ese 5% del que habla José Luis y con el que, personalmente, estoy de acuerdo. Ahora mismo la presentación que llevo hecha cuenta como con 8 diapos que hice en algún hueco que tuve en algún momento hace meses (vergüenza me da), y falta por desarrollar la mayor parte de la presentación, claro. Pero la estructura que tiene es esta: Recoger datos No entraremos a ver las trazas GPS, solo cosas que quieras añadir o modificar en el mapa, de momento. Subir los datos Este paso nos lo saltamos, porque no hablamos del GPS Editar los datos Hay varias formas de editar los datos de OSM, te enseñamos una de ellas (JOSM) y te indicamos dónde encontrar las demás Etiquetar datos y añadir detalles ¿Cómo meter un dato real en el modelo de datos de OSM? Lo vemos aquí. Y otros detalles también Generar los mapas Por último, activar tus cambios en el mapa. Cómo y cuándo se hace esto He puesto la presentación (la estoy haciendo con PPT, lo sé...luego la pasamos a odp, pdf o lo que se tercie...) en este link, por si queréis ver un poco la idea, y opinar/modificar/aportar. Yo me quedé un poco parada al comenzar a meterme en las fases pues al no ser una experta en OSM no sabía muy bien hasta donde llegar explicando, igual ahí me podáis ayudar. Como veis tiene anotaciones en rojo de cosas que hay que decidir. Ya os digo que es muy poco lo que hay, más que nada la estructura y la introducción: http://www.slideshare.net/SinfogeoFormacion/taller-empezando-con-osm Bien, la idea sigue ahí y yo, aunque reconozco que lo he ido dejando pasar por tiempo/curro, como siempre, lo sigo teniendo en mente y quisiera terminarlo. Está poco avanzado, y hubiera querido que se pudiera presentar en las últimas jornadas de SIG Libre de Girona, en marzo, pero no pudo ser. Pero bueno, ahora que sale el tema igual sería el momento de retomarlo. Comenzamos basándonos en los pasos de la Beginner´s guide, pues pensamos que sería lo suyo, ya que ésta guía seguirá ahí y no parecía que fuera cuestión de generar más documentación que líe a la gente y no sepa qué elegir de todo lo que hay. El caso es que lo planteamos como una especie de Beginner´s Guide corta, sencilla, gráfica y amigable, para empezar por este mini-taller y poder luego profundizar en la guía y en el resto de documentación. En fin, sé que es lanzar de nuevo esta idea que quedó un poco muerta por falta de tiempo, y que ahora tampoco tengo mucho más tiempo, pero si os parece buena idea, antes que comenzar a realizar nada nuevo, podríamos retomar esto. Yo seguiría con la parte de montar la presentación con las aportaciones que queráis hacer, aunque sé que ya soy menos fiable por haberlo dejado pasar de largo tanto tiempo.. Pues esto era, otro rollete de sábado lluvioso.. Saludos Jimena -----Mensaje original----- De: José Luis Domingo López [mailto:[email protected]] Enviado el: viernes, 06 de mayo de 2011 19:16 Para: [email protected] Asunto: Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki El viernes día 06 de mayo de 2011, a las 14:43:31 +0200, David Marín Carreño escribió: > Ojo: queremos que un usuario novato empiece a mapear cuanto antes. > Hasta ahora incluso nosotros hemos vivido sin esos términos y > definiciones en castellano y *no es lo importante*. Sabíamos que los > map features era la página donde vienen todas las cosas mapeables. > Es más, para una persona que muestra interés en colaborar, creo que las dos cosas que más le preocupan el primer día son las siguientes, en orden de importancia para él: 1. ¿Cómo empiezo a meter datos, y qué difícil me va a resultar la operativa? 2. ¿Voy a romper algo, y me van a poner la cara colorá por negado? Para 1. sí sí sí y 1000 veces sí tiene que haber no sólo una documentación en español, sino además una que vaya al grano: no es ni el sitio ni el momento (para el nuevo usuario) de calentarle los cascos con diatribas de si OSM es libre, que si la licencia tal, la licencia Pascual. La gente cede todos los días sus datos privados a empresas multinacionales sin escrúpulos, ¿y se van a preocupar si pintan una calle de su pueblo , y eso se distribuye según CC, ODBL o el JB con hielo? Lo que quiere el interesado, e interesados hay pocos, como para maltratarlos con chapas terminológicas o dialécticas sobre la libertad, es completar su tarea de manera rápida y segura. Si para meter un amenity=shop para su panadería le lleva dos horas, pasa a otra cosa mariposa, y le hemos perdido para esa edición y posiblemente para todas las demás que pudo hacer. Eso sí, si esa entidad la mete en veinte minutos, la persona ve que que el OSM y el JOSM no muerden, a lo mejor mañana le da por ahí y lo que arregla es el sentido de la calle que pasa junto a su panadería, o pinta la zona azul, o añade una boca de metro (por el interés te quiero Andrés). O simplemente ve que tampoco cuesta tanto contribuir a dejar niquelao su municipio, y arregla cosistas aquí y allá cuando puede. Y lo hace porque la primera vez (y sólo hay una primera vez) la experiencia fue rápida e indolora. Lo cual me lleva a 2., bien es cierto que hay mucho echao p'alante que las lía gordas y se fuma un puro, pero el común de los mortales (y por lo general el que contribuye en algo desinteresado , o cuando menos no remunerado como es OSM) tiene miedo a romper algo. Relacionado con 1., el procedimiento para comenzar a editar en OSM tiene que ser sencillo, pero a la vez fiable, hay que evitar como sea que le ataque a traición un pop-up de "conflict", duplicate nodes...o simplemente que el buen señor meta cosas, las suba a la buena de Dios, sobrescriba otras por no seguir el ciclo correcto de edición, alguien con toda su buena voluntad y su más exquisita educación se lo diga, el intersado se abochorne...y ya le hemos perdido para siempre. Que insisto, que me parece bien traducir, pero a ver si vamos a traducir para consumo propio, y el público objetivo es completamente distinto, y eso que vamos a traducir se la trae al pairo, o, al menos, de momento no le preocupa. Y para cuando le preocupe, hará como Orzowey, y sabrá buscarse la vida. Pero si ya lleva ediciones el menda está más que convencido, y no le perderemos para la causa aunque tenga que adivinar qué significa un término en inglés que no conoce, y que si hay documentación en cristiano, bien, bienvenida sea, pero si no la hay tampoco le supone un quebranto. Y dicho todo lo cual, y dejando ya el lenguaje más vulgar que he sido capaz de perpetrar (lo que demuestra que a uno se le entiende igual aunque no se exprese correctamente), si una de las intenciones de todo este hilo consiste en acercar OSM a las mapas, facilitándoles la tarea, creo que (además) habría que ir por lo que comento. Porque si al interesado en OSM y contribuir le mandamos a [1], y esperamos que con esa como única o principal y primera lectura le anime a contribuir y a seguir haciéndolo en el futuro, me temo que perderemos al 95% de los que se aproximen al proyecto, y al 5% restante los teníamos ganados incluso sin documentación. A lo mejor estoy descubriendo el concepto de "guíaburros", pero oye, de entrada todos somos unos burros en las cosas que desconocemos. Y nos resulta más fácil y desde luego más viable de seguir hasta el final un documento de 10 pasos claros y concisos, que terminan con tu contribución en la página web del proyecto, que uno una lista de generalidades sobre OSM y asuntos relacionados pero que no te guían en esos primeros mmomentos. Por ejemplo, yo lo que propongo es que lo PRIMERO que vea uno cuando entre en la web en español, sea algo como esto: 1. En qué consiste OSM Un párrafo, no más 2. Contribuir información a OSM en 15 minutos Breve resumen donde le vendemos la moto (va a salir tu panadería, la calle de tu casa y tu portal aparecerán, la autopista recién inaugurada que no tiene ni siquiera tu TomTom, etc.), con autorouting, etc. E inmediatamente a continuación, el guía burros: 2.1. Creación de cuenta en www.openstreetmap.org 2.2. Descarga e instalación de Java 1.6 y JOSM última versión estable 2.3. Configuración básica de JOSM: 2.3.1. Credenciales en www.openstreetmap.org 2.3.2. Fuentes de imaginería aérea (MS BING y PNOA) OJO: que si se tiene que mencionar la capa dates, el etiquetado que usar, etc. se pone, pero como enlace, nunca como parte del documento 2.4. Carga en JOSM de datos de OSM y movimientos básicos 2.5. Primera edición en OSM: un "waypoint" 2.5.1. Descarga de datos existentes desde OSM 2.5.2. Activación de la capa de imaginería, transparencia 2.5.3. Inserción del dato en JOSM , etiquetas 2.5.4. Validación de los datos 2.5.5. Update modified (re-descarga desde servidor para evitar conflictos) 2.5.6. Upload data 2.5.7. Comprobación de que se renderiza el dato (con los avisos pertinentes) 3. Contribuir información a OSM, ejemplo más complejo [...] Y punto. De hecho, el punto 3. debería desarrollarse en página aparte para no dar la impresión de que el procedimiento en 15 minutos ocupa 20 hojas. Claro está, el procedimiento, con sus pantallazos, revisado a menudo para que no quede obsoleto, etc. Y sin dar (casi) nada por supuesto, hombre, si uno no sabe ni descargarse el JOSM e "instalarlo", entonces a lo mejor no somos nosotros quienes podamos suplir la carencia. Food for thought, que dicen las gentes del raro hablar. Un saludo. PD: menudo tostón que os he soltado, madre de Dios :-( [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide -- José Luis Domingo López Linux Registered User #189436 Linux Kubuntu 11.04 (Linux 2.6.38-8-generic-pae) ------------------------------ Message: 3 Date: Sat, 07 May 2011 12:36:58 +0200 From: Juanjo Pablos <[email protected]> To: Discusión en Español de OpenStreetMap <[email protected]> Subject: Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki Message-ID: <[email protected]> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed > He puesto la presentación (la estoy haciendo con PPT, lo sé...luego la > pasamos a odp, pdf o lo que se tercie...) en este link, por si queréis ver > un poco la idea, y opinar/modificar/aportar. Impress (Libreoffice) tiene una herramienta llamada "minimiza presentacion" que que la comprime automaticamente Esta en "Herramientas> Minimizar presentacion" por si te es de utilidad. -- El brazo del universo moral es largo, pero se dobla hacia la justicia. -- Martin Luther King. (1929-1968) Lider pacifista estadounidense. ------------------------------ _______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es Fin de Resumen de Talk-es, Vol 52, Envío 22 ******************************************* _______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

