No entiendo muy bien a qué te refieres ni por qué haces una referencia personal. El wiki es un espacio colaborativo, todo el mundo lo puede editar.
¿Que si he traducido yo esa página? Sí, he traducido muchas páginas del wiki. ¿Cómo? Como he podido, dedicándole tiempo y esfuerzo, pensando únicamente en el bien de la comunidad hispana. ¿Traducciones con consenso? La versión de referencia para el wiki suele ser la versión en inglés, a veces la versión en alemán o en otro idioma. Siempre intento ser fiel al original, a veces incluso tan fiel que la traducción no suena bien en español, pero lo prefiero así. ¿Que está mal traducido? Pues se corrige. Si no he acertado a traducirlo todo lo bien que se podría, pido disculpas. Entiendo que no hace falta señalarme por ello. El wiki es un trabajo colaborativo, si algo está mal, se puede corregir. No necesitas mi permiso ni el de nadie para corregirlo. También puedes añadir un enlace a este hilo si lo consideras oportuno. No quiero disgustarme contigo, Miguel. Últimamente no hago más que recibir críticas por traducir el wiki. Pensaba que estaba haciendo un bien. Por suerte algunos colaboradores lo entienden así y me lo agradecen de vez en cuando. No lo hago para que nadie me lo agradezca, pero tampoco para que nadie me señale por ello. ----- Daniel Capilla OSM user: dcapillae -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Bar-tradicional-amenity-pub-o-amenity-bar-tp5876448p5899787.html Sent from the Spain mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

