Ne pas oublier que les informaticiens sont des fainéants, et que attribut
est beaucoup plus long à écrire et à lire que tag ;-)

Il me semble qu'il y a déjà eu une discussion sur le fait qu'un node est un
node, et qu'un way est un way quelque soit la langue. Ce sont les termes
techniques d'OSM. A rechercher dans les archives il me semble.

Le 12 septembre 2009 18:08, Pierre-Luc Beaudoin <pierre-...@pierlux.com> a
écrit :

> On Sat, 2009-09-12 at 17:08 +0200, Vincent Calame wrote:
> >
> > Bref, s'il y avait à fixer une fois pour toute la traduction de « tag
> > », ma préférence serait pour « attribut » qui est, me semble-t-il,
> > aussi parlant pour des informaticiens que des non-informaticiens.
>
> Bonne idée, du même coup:
>
> Tag: Attribut
> Tag Key: Nom de l'attribut
> Tag Value: Valeur de l'attribut
>
> Je pense que ça mérite une page wiki, que faire des autres termes:
> Relation, Way, Node?
>
> Pierre-Luc
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à