Jacolin Yves a écrit : > Bonjour, > > Pour ma part en tant qu'utilisateur quand je lis une documentation, il y a > deux choses qui me chiffonnent et qui sont contradictoire ;) > > 1. retrouver le même terme partout ;) > 2. comprendre ce que je lis, et mélanger de l'anglais dans un texte en > français ce n'est pas toujours le top. Même si pour certains termes il vaut > mieux éviter de les traduire. Pour assurer un consistance des traductions (site osm, wiki, JOSM, potlatch...), on peut faire une page Lexique sur le wiki qui soit une référence pour les traducteurs. Autre chose que le glossaire http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Glossary Allez, je me lance http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Lexicon
-- Vincent alias FrViPofm _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

