Le 02/10/2012 09:59, Philippe Verdy a écrit : > qui au passage ne veulent pas tous > forcément écrire en anglais mais en irlandais
Techniquement parlant c'est du gaélique d'Irlande (ou Gaeilge en VO). Et c'est quand même super utilisé là-bas (surtout à l'ouest). D'ailleurs pour refermer l’aparté et revenir à la carto, il est très important pour ceux qui peuvent être amenés à mapper là-bas de jongler entre les deux langues. Je me suis fait avoir avec une carte routière d'un très grand fabricant de pneus, uniquement en anglais. Dans certains coins, il est impossible de se repérer vu que tous les panneaux sont en Gaeilge (et il n'y a pas de sous-titre). Jean
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

