Le 2 octobre 2012 10:09, Jean Couteau <cout...@codelutin.com> a écrit :
> Le 02/10/2012 09:59, Philippe Verdy a écrit :
>> qui au passage ne veulent pas tous
>> forcément écrire en anglais mais en irlandais
>
> Techniquement parlant c'est du gaélique d'Irlande (ou Gaeilge en VO).

Non car "gaélique" désigne une famille de langues (le terme "gaélique"
employé seul en français désigne en premier celui de l'Écosse). La
langue géélique utilisée et officialisée en Irlande s'appelle bien
"irlandais" en français, "Irish" en anglais, même si en irlandais on
l'appelle "Gaeilge", sans confusion possible, en irlandais, avec les
autres langues gaéliques).

Dire "gaélique irlandais" n'est pas *techniquement* incorrect, mais
c'est juste redondant on peut (et on devrait) dire en français juste
"irlandais" pour ne prêter à aucune confusion avec la famille de
langues, et surtout pour éviter le raccourci facile "gaélique" qui est
incorrect quand il est employé seul.

En revanche on dit "gaélique écossais", pour le distinguer du "scott"
qui est une variante de l'anglais parlée en Écosse qui est souvent
traduit comme "écossais" en français. Il y a aussi le "gaélique manx"
(ou "gaélique mannois") qu'on devrait abréger "manx" ou "mannois" en
français là aussi pour éviter tout raccourci ambigu.

Chaque langue a ses façons de désigner sans ambiguïté les autres
langues : c'est surtout lié aux usages, et on choisit l'usage le moins
ambigu comme préféré surtout s'il est plus court tout en conservant sa
précision. Mais les "raccourcis" offerts dans une langue ne sont pas
transposables dans une autre qui interdit ces raccourcis à cause de
leur propre usage.

Si je prend la référence ISO, le code langue pour l'irlandais est
traduit "irlandais" comme étant la désignation préférée en français
(car non ambiguë et plus simple), "gaélique irlandais" ou "gaélique
d'Irlande" n'étant que des alias (non recommandés), et "gaélique" tout
seul étant incorrect en français. Wikipédia en français a aussi choisi
avec raison de ne garder que ce terme "irlandais" comme nom principal
en français (en adoptant la désignation française de l'ISO).

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à