Le mercredi 30 janvier 2013 à 16:27 +0100, [email protected] a écrit : > ce qui est marrant c'est qu'en français la différence entre bois > et forêt et n'est qu'une question de dimension (et d'étymologie) bois > = lieu planté d'arbre (ca 1100) et forêt = vaste étendue de terrain > peuplée d'arbres (ca 1130). > Pour ma part j'avais compris natural=wood pour ce qui n'a pas été > planté par l'homme (même si c'est fortement anthropisé et qu''il a pu > favoriser la pousse ou le semis de renouvellement) et landuse=forest > pour les endroit où l'on a vraiment planté de jeunes arbres (en > général alignés, les peupleraies par exemple…) >
+ 1 pour moi, un critère important et facile à repérer est le fait que les arbres aient été plantés ou non. Un alignement de clone de peuplier ne peut pas être une zone naturelle... C'est donc landuse = forest. Idem pour les alignements de sapins... Une zone abandonnée par l'homme dans laquelle le climax se réimplante tout seul peut amha porter le nom de zone naturelle. C'est donc natural = wood, même si certaines coupes peuvent avoir lieu pour du bois de chauffage par exemple. Cordialement, Mika_Gueret _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

