Le mercredi 30 janvier 2013 à 16:27 +0100, [email protected] a écrit :
> ce qui est marrant c'est qu'en français la différence entre bois
> et forêt et n'est qu'une question de dimension (et d'étymologie) bois
> = lieu planté d'arbre (ca 1100) et forêt = vaste étendue de terrain
> peuplée d'arbres (ca 1130).
> Pour ma part j'avais compris natural=wood pour ce qui n'a pas été
> planté par l'homme (même si c'est fortement anthropisé et qu''il a pu
> favoriser la pousse ou le semis de renouvellement) et landuse=forest
> pour les endroit où l'on a vraiment planté de jeunes arbres (en
> général alignés, les peupleraies par exemple…)
> 

+ 1
pour moi, un critère important et facile à repérer est le fait que les
arbres aient été plantés ou non. Un alignement de clone de peuplier ne
peut pas être une zone naturelle... C'est donc landuse = forest. Idem
pour les alignements de sapins...
Une zone abandonnée par l'homme dans laquelle le climax se réimplante
tout seul peut amha porter le nom de zone naturelle. C'est donc natural
= wood, même si certaines coupes peuvent avoir lieu pour du bois de
chauffage par exemple.

Cordialement,
Mika_Gueret


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à