Pour comprendre l’origine du problème, il faut savoir comment les noms de voie 
sont répertoriés par les 2 niveaux compétents :

- les communes qui les créent, les utilisent pour leurs besoins et transmettent 
leurs décision à l'État

- les services de l’État (DGFiP-Cadaste) qui les cartographient pour savoir à 
qui faire payer les impôts

Ceux-ci seraient contents si tous les noms de voie incluaient rue, roue, 
avenue, allée, etc. Mais, ce n’est pas le cas dans un nombre réduit, mais, non 
négligeable d’odonymes.

Ainsi, en Bretagne occidentale, de nombreuses  communes utilisent les versions 
en breton de rue (straed ou quelquefois street), route (hent), alez (allée) ou 
sentier (gwenojenn et variantes). On trouvera des équivalents dans d’autres 
endroits en France.
Ex. : Alez an Eostiged (Allée des Rossignols), par référence au groupe de danse 
bretonne le plus titré, les «  Eostiged ar Stangala » (je fréquente la forêt du 
Stangala, mais, y trouve-t’on encore beaucoup de rossignols ?).


Au niveau local, cela ne pose pas trop de problèmes, les habitants finissant 
par connaître les correspondances.
Pour les agents du cadastre, cela est incompréhensible, c’est pourquoi on voit 
souvent « voie communale Alez X », tout simplement pour ne pas les confondre 
avec les noms de lieu.

Cet ajout (qui peut venir aussi de la commune) crée beaucoup de tâches rouges 
sur le serveur Bano et oblige à mettre la référence FANTOIR.

Serait-il problématique de retirer «  voie communale »  d’office, mais à 
condition de tenir compte du cas où le nom est légitime, au moins jusqu’à 
enquête sur le terrain?
En effet, des routes intercommunales on, parfois, comme nom cadastral «  voie 
communale n de x à y ».
La présence du numéro et des noms de communes servirait de discriminant.


Christian R.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à