Le 17 avril 2016 à 22:18, Éric Gillet <gill3t.3ric+...@gmail.com> a écrit :
> Le 17 avril 2016 à 18:14, Jo <winfi...@gmail.com> a écrit : > >> Il faut noter que presque tout le détail a été cartographié par des >> débutants qui viennent de loin. >> > > J'ai adressé ce mail à Christian ici parce que la majorité des entités > posant problèmes que j'ai relevé ont été dernièrement éditées avec son > compte OSM, je n'avais pas compris qu'il avait cédé son compte aux nouveaux > contributeurs. > > >> Déjà l'anglais n'est pas leur langue maternelle. Petit à petit on >> approfondie cela. L'idée est surtout d'être une initiative d'apprentissage, >> mais il y a un tas à apprendre, donc il faut un peu de temps pour y arriver. >> > En effet c'est une bonne initiative pour initier à l'anglais de mapper, et > je reconnais que si en France on a la capacité de connaître l'anglais c'est > grâce à des années d'apprentissages que ces personnes peuvent ne pas avoir > eu la chance d'avoir. > Je pense qu'ici il est juste question des *noms par défaut* (name=*) et uniquement dans ce camp, et que cela n'exclue pas du tout d'avoir aussi des noms en français (name:fr=*), et par soucis de clarté mais aussi pour résoudre des cas de "fallbacks" interlangue en cas de traduction manquante dans une autre langue (name:en=* reprenant la valeur par défaut), ce qui pourrait être utile par exemple Il est d'ailleurs conseillé partout dès qu'on a plusieurs langues dans les noms proposés d'indiquer au moins un "name:<code-langue>=*" reprenant au moins cette valeur par défaut (on n'est pas obligé de lister toutes les langues ayant cette même valeur, mais au moins les langues qui peuvent servir aux "fallbacks", par exemple du malgache au français avant l'anglais), d'autant plus ici où il pourrait être même plus approprié d'avoir comme noms par défaut (name=*) un nom bilingue anglais/français ou simplifié pour l'usage local, et qui serait le nom apparaissant directement sur les rendus par défaut Mapnik d'OSM ou de Mapquest (prenez des exemples en Belgique ou en Espagne)... Si on ne copie pas la valeur par défaut dans un "name:<code-langue>=*" explicite, on a des anomalies dans les fallbacks selon les préférences de l'utilisateur, qui ne s'attend pas par exemple à voir un nom anglais quand il affiche une carte en breton mais préférera voir le nom français, même si ce nom français n'est pas le nom officiel local. D'ailleurs JOSM nous prévient dans ce cas : plusieurs noms traduits dans des langues explicites (name:<code-langue>=*), mais le nom par défaut (name=*) est dans une langue inconnue qui ne correspond à aucune des autres valeurs. Et même si on n'est pas obligé de lister toutes les langues ayant la même valeur que celle dans un "name:<code-langue>=*', autant que possible utiliser la langue correspondant le mieux à l'usage local et l'origine de ce nom (cela permet de retrouver comment les autres langues ont pu l'importer et l'utiliser aussi, et ensuite ne plsu avoir à lister que les exceptions)
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr