Au fait, Philippe pensait à Caen-la-Mer je suppose. Amère de ne pas s'appeler Octeville ?
Qaunt à moi, je me suis encore fait avoir par les arrondissements.
Cherbourg-en-Cotentin  c'est http://www.openstreetmap.org/relation/5812062
 
Qaunt à "Cherbourg" :
http://www.openstreetmap.org/relation/1655434#map=9/49.5127/-1.5504
C'est l'arrondissment de Cherbourg.
Je renouvelle ma proposition d'homogénéiser les noms avec l'Allemagne : Cherbourg est un nom de ville, pas d'arrondissement, qui n'a pas de nom mais une dénomination, donc je propose d'appeler cette relation "arrondissement de Cherbourg" et non juste "Cherbourg".
De plus les retours de Nominatim auraient un sens (si je cherche la place de la mairie à Cherbourg, je veux les place de la mairie à Cherbourg-en-Corentin, pas dnas l'arrondissement de Cherbourg).
 
Jean-Yvon
 
 
Gesendet: Donnerstag, 23. November 2017 um 21:52 Uhr
Von: "osm.sanspourr...@spamgourmet.com"
An: talk-fr@openstreetmap.org
Betreff: Re: [OSM-talk-fr] ref:INSEE <> ref:FR:INSEE <> sur quel objet
>  ou des "Route de Caen" et non "Route de Caen-Octeville"
Et ce ne sont pas les Cherbourgeois qui vont leur en vouloir ;-).
Tu gagnes le droit d'acheter un calisson d'Aix-en-Provence :-D.
 
Et oui avec les fusions, mêmes les cartographes s'y perdent.
 
Ceci dit la plupart des noms de rue devraient garder la noms "historiques".
 
Ceci-dit il semble que la fusion de Cherbourg-Octeville avec d'autres communes n'a pas donné Cherbourg-en-Cotentin comme je pensais mais tout simplement... Cherbourg.
 
Les Cherbourgois du Cherbourg d'avant la première fusion vont-ils parler de Cherbourg-même comme près de 50 ans plus tard reste l'_expression_ de Brest-même ?
 
Jean-Yvon
 
 
Gesendet: Donnerstag, 23. November 2017 um 20:50 Uhr
Von: "Philippe Verdy - verd...@wanadoo.fr"
An: "Discussions sur OSM en français" <talk-fr@openstreetmap.org>
Betreff: Re: [OSM-talk-fr] ref:INSEE <> ref:FR:INSEE <> sur quel objet
Note que dans certains cas on a des "ref:FR:FANTOIR:left" et "ref:FR:FANTOIR:right" pour des rues/routes faisant frontière entre deux communes...
 
Et parfois pas sous le même nom, ou une orthographe un peu différente selon la commune, donc avec "name:left" et "name:right", les différences d'orthographe existant aussi couramment pour les lieux-dits frontaliers et visibles dans d'autres noms de rues/chemins/routes qui y font référence dans chaque commune mais où ces rues ne sont pas nécessairement liées l'une à l'autre : on a de nombreux cas où le nom  actuel ou son orthographe officielle d'une commune n'est pas celui utilisé dans les rues qui y font références dans d'autres communes qui ont conservé leur nom d'usage et n'ont pas l'intention d'en changer, pour des raisons historiques et d'usage, même si au départ cela désignait la même commune ou ville, ainsi des "Rue d'Aix" et non "Rue d'Aix-en-Provence", ou des "Route de Caen" et non "Route de Caen-Octeville": (chaque commune reste maître de ses prérogatives en terme de nomination de leur propre voirie et lieux-dits et peut conserver des noms historiques indépendamment des noms adoptés ailleurs).
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à