Comme on est en milieu essentiellement marin et que les seamark:* sont pris de la norme des cartes nautiques électroniques (S57/S63/S100 pour les intimes), j'aurais tendance à favoriser :

seamark:gate:category

Et en plus c'est documenté :

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Seamarks/Gates#Categories

Le 18/01/2018 à 16:20, althio - althio.fo...@gmail.com a écrit :
Oui, il faudrait aller chercher l'avis des anglophones natifs.

Pourquoi pas faire la page wiki waterway=tidegate puis notifier sur
tagging, ou l'inverse ;)

De mon côté, pour "floodgate", je ne prendrais pas "flood"
littéralement pour "inondations", mais aussi "montée des eaux",
"débordement", "trop-plein".
Et pour moi on est totalement dans le contrôle d'écoulement (flow
control). Il y a d'autres installations qui sont clairement du "flood
protection".
Je vous laisse vous faire votre opinion, j'ai lu cela :

http://www.wordreference.com/definition/floodgate
[English] floodgate /ˈflʌdˌɡeɪt/ n. Also called: head gate, water gate
1. a gate in a sluice that is used to control the flow of water
2. (often plural: floodgates) a control or barrier against an outpouring or flow
[American] floodgate /ˈflʌdˌgeɪt/   n. [countable] Civil Engineering
1. gate regulating the flow of water.
2. anything serving to control the passage of something

http://www.wordreference.com/synonyms/floodgate
floodgate, sluice gate

http://www.wordreference.com/enfr/floodgate
floodgate n
often plural (gate preventing overflow of water) vanne, porte d'écluse
floodgates npl
figurative (barrier) barrière


En bonus, tout ce que j'ai pu pêcher dans taginfo :

waterway=lock_gate 17 359
waterway=sluice_gate 204
waterway=floodgate 170
waterway=former_lock_gate 12
waterway=gate 5
waterway=stuice_gate 3
waterway=headgate 3
waterway=stuice_gateream 2
waterway=former lock_gate 1
waterway=dock_gate 1
waterway=security_gate 1
waterway=sluicegate 1

waterway=flow_control 261
flow_control=sluice_gate 194
flow_control=water_level 22
flow_control=overflow 12
flow_control=bottom_outlet 11
flow_control=discharge 9
flow_control=entry 3
flow_control=over_flow 2
flow_control=traffic_lights half duplex 1
flow_control=moench 1
flow_control=sluice 1
flow_control=flood_gate 1

gate=flood_wall 6
gate=flood_defence 3
gate=flood_gate 2

seamark:gate:category=lock 295
seamark:gate:category=flood_barrage 51
seamark:gate:category=sluice 29
seamark:gate:category=general 3
seamark:gate:category=dyke 3
seamark:gate:category=caisson 3

2018-01-10 22:17 GMT+01:00  <osm.sanspourr...@spamgourmet.com>:
oups, j'avais lu flowgate. Comme quoi rien ne sert d'être plus fluent !

Oui, ça correspond protections anti-inondations.

Flood control et non flow control.
flow_control=water_level ? contrôle du niveau de l'eau
waterway=low_weir ? seuil bas

Semblent là aussi surtout utilisé en eaux douces.


Le 10/01/2018 à 20:44, Vincent Bergeot - vinc...@bergeot.org a écrit :

Bonsoir,

ce qui m'intrigue avec floodgate c'est que cela semble surtout lié à de
l'inondation, du déluge (de ce que j'ai compris je ne suis pas assez fluent
en anglais !!!).

Alors que les portes à flots j'ai l'impression que c'est quelque chose de
plus régulier, à chaque marée, soit pour maintenir de l'eau dans un port par
exemple soit pour empêcher l'eau de mer de venir "polluer" de l'eau douce
(zone marécageuses par exemples).



Le 10/01/2018 à 01:05, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :

Ça me plait, ça pourrait être utilisé pour les formes de raboub et les seuil
des ports me semble-t-il.

Pour le moment mes recherches sur Brest et Lorient n'ont rien donné : on a
des eaux ou des formes de raboub mais la séparation se fait par la vertu du
Saint-Esprit.

Comme je ne crois pas trop à sa vertu, je préfère ajouter un tag.

Il faudrait presque une info complémentaire car certaines "écluses" sont
faites pour faire entrer l'eau de mer, d'autres pour faire sortie l'eau
douce d'autres pour simplement contrôler le niveau style chasse de la baie
du mont Saint-Michel.


Le 10/01/2018 à 00:16, althio - althio.fo...@gmail.com a écrit :

waterway=floodgate existe aussi dans osm/taginfo, pas dans osm/wiki


ce qui m'intrigue avec floodgate c'est que cela semble surtout lié à de
l'inondation, du déluge (de ce que j'ai compris je ne suis pas assez fluent
en anglais !!!).

Alors que les portes à flots j'ai l'impression que c'est quelque chose de
plus régulier, à chaque marée, soit pour maintenir de l'eau dans un port par
exemple soit pour empêcher l'eau de mer de venir "polluer" de l'eau douce
(zone marécageuses par exemples).


Le 10/01/2018 à 00:16, althio a écrit :


Par analogie, il faudrait quelque chose comme waterway=tidal_gate

tide gate ou floodgate semble plus courant en anglais.

waterway=floodgate existe aussi dans osm/taginfo, pas dans osm/wiki


à votre avis on part plutôt sur floodgate parce que cela existe déjà ou sur
un tidegate car plus lié au marée

à plus

Vinber




_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr



_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à