I've always heard them called lifebelts.

--
Cheers,
John

On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote:
en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most
people would probably refer to it by starting to describe it - one of those
red ring things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss <[email protected]> wrote:

I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with
amenity and buoy.

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just
wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used
in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess
lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both
correct?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy

_______________________________________________
Talk-GB mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb

Reply via email to