Sorry, the link to the changeset is incomplete in my last email, here is
the correct one:
https://www.openstreetmap.org/changeset/50943658
Cheers
M

--
*Miguel Sevilla-Callejo*
Doctor en Geografía

On 9 August 2017 at 23:40, Miguel Sevilla-Callejo <msevill...@gmail.com>
wrote:

> Hello again,
>
> I started to edit around and within Aberystwyth, Wales. Yesterday I did an
> edition to fix the bilingual labelling of some streets as I explained
> before in this thread but other user (Mike Baggaley) is asking to me to
> remove and change a neutral approach for labelling the streets [1].
>
> I understood that this list is the proper place to discuss and to start a
> consensus in the way to edit within the UK.
>
> So I would like to translate here why I'm using a neutral approach for the
> bilingual tagging in Wales: mainly because I'm following the wiki.
>
> I'll invite Mike Baggaley or whoever thinks I'm doing an inappropriate
> editions to consider joint this thread here and argue about.
>
> Just in case, next, I copy and paste my reply to Mike Baggaley in the
> changeset discussion where I explained mi position:
>
> "I disagree with you [to not use "Welsh name / English name" for "name"
> tag].
>
> If you please read the wiki you will read how to tag in multilingual
> situations.
>
> First, "name" tag could be use as you can see in street sings [1]. You can
> check on Mapillary how are labelled [2][3]
>
> Second, "Welsh name / English name" label for "name" tag is recommended
> for a neutral or bilingual version in Wales [4].
>
> Moreover, from the legal point of view, in Wales, in general, and in
> Ceredigion Council, in particular, Welsh is as important as English [5].
> Even Ordnance Survey has labelled some streets of Aberystwyth in both
> languages in their maps! [6]
>
> In conclusion, it is not necessary to change my editions because are
> appropriates."
>
> Bests
>
> Miguel
>
> [0] https://www.openstreetmap.org/changeset/
> [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name
> [2] https://www.mapillary.com/map/im/BVAjyV5Yt6hediIk7Lqv4w
> [3] https://www.mapillary.com/map/im/j1ngoo9wTxbfXfnMdcEGVA
> [4] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Wales "In the
> name field, a neutral or a bilingual version can be entered."
> [5] http://www.legislation.gov.uk/mwa/2011/1/contents
> [6] http://map.ceredigion.gov.uk/connect/?mapcfg=COMMUNITY_AND_LIVING
>
>
> --
> *Miguel Sevilla-Callejo*
> Doctor en Geografía
>
> On 27 July 2017 at 14:48, Miguel Sevilla-Callejo <msevill...@gmail.com>
> wrote:
>
>> Hi again,
>>
>> As far as I understand the wiki, my experience in Spanish bilingual
>> situations and the common sense (as you can see in street signals) I'm
>> going to change name=* to a neutral way as far as I could because is non
>> sense to have only English name in name=* tag (and adding name:en=* if do
>> not exist).
>>
>> I see (may be SK53 add them) there are name:cy tag in many streets [1] so
>> is as easy to edit name=* adding the Welsh name before as you can see in
>> the streets, add name:en=* if necessary.
>>
>> Cheers
>>
>> Miguel
>>
>> [1] e.g. way of the photo http://imgur.com/VkxGasm -->
>> http://www.openstreetmap.org/way/152547339
>>
>> --
>> *Miguel Sevilla-Callejo*
>> Doctor en Geografía
>>
>> On 27 July 2017 at 14:29, SK53 <sk53....@gmail.com> wrote:
>>
>>> Hi Miguel,
>>>
>>> I tend to agree with you. However, we have never had a consensus on
>>> which approach to use. Perhaps because we have few mappers in Wales and
>>> even fewer who are Welsh speakers by preference. Certainly using an English
>>> road name in Welsh-speaking areas of Wales is likely to put off Welsh
>>> speakers from contributing, so I tend to regard using both names as a
>>> quasi-political compromise. It's not easy to parse but will be intelligible
>>> to all, and does not require the elaborate explanation about name:en and
>>> name:cy.
>>>
>>> So be prepared for people querying this approach.
>>>
>>> From a perspective of entering the data it is important to add name:en
>>> and name:cy.
>>>
>>> Ironically I have been using Aber to test a mapnik overlay of Welsh
>>> names, so more data would be very useful.
>>>
>>> Jerry
>>>
>>> On 27 July 2017 at 14:15, Miguel Sevilla-Callejo <msevill...@gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>>> Hello Phil,
>>>>
>>>> Thanks for your reply, great to know someone is editing or/checking
>>>> editions around.
>>>>
>>>> Respect the issue about the street names if you follow wiki indications
>>>> for multilingual names [1] you could read for Welsh that "It is better to
>>>> use *name:en* for English names and *name:cy* for the Welsh name. In
>>>> the *name* field, a neutral or a bilingual version can be entered."
>>>> [2]. So it's time to proceed in the correct mode.
>>>>
>>>> You can see an example of street sing here: http://imgur.com/VkxGasm
>>>>
>>>> I guess we should follow the neutral bilingual approach for that rather
>>>> than to use only Welsh (which in top) or English name.
>>>>
>>>> In Spain we have same regions with this issue and we are use to manage.
>>>>
>>>> Telegram is like WhatsApp, a Instant Messenger platform, initially
>>>> focus in mobile [3] and we use in Spain to re-emplace IRC [4] despite we
>>>> connected both services through Riot.im [4]
>>>>
>>>> By the way, I'm one of the administrator of the Non-official,
>>>> unauthorized OpenStreetMap supergroup on Telegram: @openstreetmaporg [5]
>>>>
>>>> We keep in contact
>>>>
>>>> Cheers
>>>>
>>>> Miguel
>>>>
>>>> [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names
>>>> [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Wales
>>>> [3] https://telegram.org/
>>>> [4] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/List_of_OSM_centric_Teleg
>>>> ram_accounts
>>>> [5] https://telegram.me/OpenStreetMapOrg
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> *Miguel Sevilla-Callejo*
>>>> Doctor en Geografía
>>>>
>>>> On 27 July 2017 at 13:25, Philip Barnes <p...@trigpoint.me.uk> wrote:
>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Hi Miguel,  welcome to Wales or should I say Croisi y Cymru.
>>>>>
>>>>> I am based in the Marches on the border so my mapping is regularly
>>>>> both sides of the border. I do keep an eye on mid Wales through whodidit 
>>>>> as
>>>>> we are very sparse on mappers in that area.
>>>>>
>>>>> >
>>>>> >I'm looking for other contributors in Wales, Ceredigion or even within
>>>>> >Aberystwyth to coordinate with them to star editions here.
>>>>> >
>>>>> >For instance, I found that all street names should be tagged in Welsh
>>>>> >and
>>>>> >English in the name=* as you can see in the street signals or as I
>>>>> >found it
>>>>> >must be in the OSM wiki [3]
>>>>>
>>>>> I would disagree with that, I prefer to map the top name in name and
>>>>> then use name:cy and name:en tags. In my experience that is the norm.
>>>>> Experience tells me that is far easier if the name contains a single
>>>>> language. In Ceredigion I would expect that to be usually Cymraig.
>>>>> >
>>>>> >Moreover, I'm taking some street level photos to upload to Mapillary
>>>>> >[3]
>>>>> >and adding some notes [4] for future contributions.
>>>>> >
>>>>> >All feedback is welcome, I'm on Telegram too (same user as OSM) so you
>>>>> >can
>>>>> >contact to me there too.
>>>>>
>>>>> I am not sure what telegram is, the UK community hang out on IRC in
>>>>> #talk-gb, you are welcome to join us.
>>>>> >
>>>>> >Cheers & happy mapping
>>>>>
>>>>> Have fun,  and certainly visit New Quay (Under Milk Wood), while you
>>>>> are in Ceredigion.
>>>>>
>>>>> Phil. (trigpoint)
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-GB mailing list
>>>>> Talk-GB@openstreetmap.org
>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-GB mailing list
>>>> Talk-GB@openstreetmap.org
>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
>>>>
>>>>
>>>
>>
>
_______________________________________________
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb

Reply via email to