Bonjour,

ceci est une page pour les créolophones et les francophones d’Haiti, les messages doivent être traduits aussi dans une de ces 2 langues.
Après, permettez moi de ne pas être d’accord avec ce que vous écrivez.
Même si le conseil d’administration de HOT s’occupe de la stratégie et considère ne pas devoir s’impliquer dans tout ce qui concerne les drones, la situation dans les urgences appelle à plus de retenue car on est souvent amené à faire des choses que l’on aime pas faire. De plus, il ne s’agit pas ici d’une organisation avec qui vous pourriez être partenaire mais d’un membre actif de votre organisation, qui demande un soutien. Par ailleurs, jusqu’à présent, pour autant que je connaisse, jamais nos vols drone n’ont reçu un quelconque écho défavorable en Haïti que ce soit du gouvernement ou des organisations nationales ou internationales qui nous soutiennent.


This is a page for the Haitian Creole and French of Haiti, so the messages must be translated too into one of these two languages.
After, let me not agree with what you write.
Although the HOT board of directors is responsible for the strategy and considers it inappropriate to get involved in everything concerning the UAV, the situation in emergencies calls for more restraint. Often in emergency time, we are compulsory to do things we don’t like to do. Moreover, it is not a question here of an organization with which you might be partner, but an active member of your organization, which ask you for your support. Moreover, until now, as far as I know, never our drone flights did receive any negative echo in Haiti either government or national or international organizations that support us.
Sorry for my english

Bien à vous
Xavier Tardieu
_______________________________________________
Talk-ht mailing list
Talk-ht@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ht
Notez! Vous pouvez utiliser Google Translate (http://translate.google.com) pour 
traduire les messages.

Reply via email to