Hi Colm, > Briefly explaining the townland -> (civl) parish -> barony -> county hierarchy might be useful.
Completely agree, I need to do something regarding the other boundaries and its coming but I'm holding off on it for now as there is possibly something planned which will make it a whole heck of a lot easier to map these. The current process for doing these ensures quality at the expense of time and speed. What is in the works should allow for quality, speed and efficiency. Its one of the reasons I haven't started mapping these myself yet. > The opposite to an enclave is an exclave - wikipedia has a good article on it. http://en.wikipedia.org/wiki/Enclave_and_exclave That gave me a headache ;) lol > "Townlands with "or" in the title" - with OSM, is there a way to give alternative names? yup, with the tag alt_name. > I'm not sure, but some (Dublin, possibly others) city centre areas were historically mapped on a parish basis only, not townlands. Thats a good point, I believe there was something like that brought up before (Wexford I think), I'll do a bit of digging and include that too > On naming conventions, a number of Irish places have the suffix -ton, e.g. Palmerston (Dublin West) and Gormanston (Meath). "Ton" (also "Tun") is the Old English spelling of "town". However, the names have sometimes been corrupted, e.g. "Palmerston" is often written as "Palmerstown" and half of the streets in Palmerston do spell it "Palmerstown". > Some pronunciations vary widely, e.g. "Balla" in Mayo is pronounced "Bal", while "Togher" can be "Toher" or "Toker". This is where the "alt_name" option comes in. That will allow both (or more) versions to be found if searched for. There's a similar issue with a suburb in Galway that I've seen written as Ballybane, Ballyban and Ballybaan. I'm sure if I looked hard enough I'd probably find Ballybaun too One resource I've actually found useful, is the schools list here http://www.education.ie/en/Publications/Statistics/Data-on-Individual-Schools/Data-on-Individual-Schools.html On a few occasions I've found the school name e.g. Runamoat National School differs slightly from the Townland name on the sheet, in this case, Runnamoat. I use that whenever I find a school and on a few occasions now its shown up a modified townland name for me. I'll add something about this too. Keep them coming Dave On Mon, Nov 17, 2014 at 10:55 PM, Colm Moore <[email protected]> wrote: > Hi, > > > From: Dave Corley <[email protected]> > > Subject: [OSM-talk-ie] Townland naming oddities > > > > Hi all, > > > > I'm putting the finishing touches to another video based on a number of > questions that have come up over the last number of weeks. I've covered > each one of these in the video to act as a guide for others if they join in > mapping later on. > > > > What I have so far are: > > - Part of (non-enclave) > > - Part of (enclave) > > - Townlands with "and" in the title > > - Townlands with "or" in the title > > - Townland with a (surname) in the title > > - Townlands with only a letter contained within the boundary > > - Islands with and without townland names > > > > Are there other instances of peculiarities in townland naming that I > might have missed. If so please let me know and if possible include a link > so that I can make use of an example to explain it. > > > > Briefly explaining the townland -> (civl) parish -> barony -> county > hierarchy might be useful. > > The opposite to an enclave is an exclave - wikipedia has a good article on > it. http://en.wikipedia.org/wiki/Enclave_and_exclave > > "Townlands with "and" in the title" - aren't these compound names? > > "Townlands with "or" in the title" - with OSM, is there a way to give > alternative names? > > I'm not sure, but some (Dublin, possibly others) city centre areas were > historically mapped on a parish basis only, not townlands. > > On naming conventions, a number of Irish places have the suffix -ton, e.g. > Palmerston (Dublin West) and Gormanston (Meath). "Ton" (also "Tun") is the > Old English spelling of "town". However, the names have sometimes been > corrupted, e.g. "Palmerston" is often written as "Palmerstown" and half of > the streets in Palmerston do spell it "Palmerstown". > > Some pronunciations vary widely, e.g. "Balla" in Mayo is pronounced "Bal", > while "Togher" can be "Toher" or "Toker". > > Colm > > > --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- > Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can > change the world. Indeed, it is the only thing that ever has. Margaret Mead > > > _______________________________________________ > Talk-ie mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ie > _______________________________________________ Talk-ie mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ie
