Ok, ho cominciato a tradurre e Nick Allen mi ha gentilmente segnalato un errore che facevo, dandomi anche dei riferimenti che penso interessino anche altri:
- Guida per traduttori di LearnOsm in Transifex [1] (sono solo due pagine, ha ragione Alessandro a dire che non c'è da sudare molto, per imparare lo strumento...) - Guida di come "tradurre" le immagini [2] - Link dove si può controllare il risultato delle traduzioni [3] (aggiornamento "quasi" giornaliero") Ciao! Marco [1] https://github.com/Nick-Tallguy/Nick-Tallguy.github.io/wiki/Translator-instructions-for-Transifex [2] http://nick-tallguy.github.io/en/contribute/translator-images/ [3] h <http://nick-tallguy.github.io/it/>ttp://nick-tallguy.github.io/it/ <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> Mail priva di virus. www.avast.com <https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> <#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2> Il giorno 12 giugno 2017 18:40, Fabrizio Tambussa <[email protected]> ha scritto: > Bisogna lasciarli originali perché sono dei segnaposto alle immagini. > Saluti > > > Il 12/Giu/2017 17:54, "mbranco" <[email protected]> ha scritto: > > chiedo un'altra piccola info su Transifex: > si trova da qualche parte il significato dei tag usati (punti esclamativi, > parentesi quadre, ecc.) ? > > Ad es. mi viene il dubbio, se ho tradotto "Print plugin" con "plugin > Stampa", > quando sotto trovo "![Print Plugin][]" mi viene il dubbio se tradurlo > analogamente o lasciarlo in originale perchè parte di un link (o > comando...) > che non deve essere tradotto. > (In realtà per tutte le parti ancora da tradurre vedo che le frasi > inizianti > con "![" sono già tutte messe inalterate come traduzione...) > > > > -- > View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com > /LearnOSM-nuove-sezioni-tradotte-in-italiano-tp5897729p5897822.html > Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > > > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > >
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

