é piú como un parcheggio riservato alle bus turistiche che una fermata.

Non penso que highway=bus_stop é corretto.

Polyglot

On Fri, Aug 30, 2019 at 11:23 PM Martin Koppenhoefer <[email protected]>
wrote:

>
>
> sent from a phone
>
> On 30. Aug 2019, at 18:36, Francesco Ansanelli <[email protected]>
> wrote:
>
> Sono d'accordo... Però pensavo:
>
> highway=bus_stop +
> public_transport=no +
> description="fermata riservata autobus turistici per salita - discesa
> passeggeri"
>
>
>
> non lo so, potresti anche aggiungere bus=no tourist_bus=yes ma alla fine
> rimane sempre incompatibile quel highway=bus_stop che dovrebbe essere: “un
> posto dove gli autobus pubblici fermano” (“A bus stop is a place where
> public buses stop.”)
>
> Non ho nemmeno un’alternativa ;-)
>
> Forse come un parcheggio pullman a breve durata?
>
> Ciao Martin
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> [email protected]
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a