é piú como un parcheggio riservato alle bus turistiche che una fermata. Non penso que highway=bus_stop é corretto.
Polyglot On Fri, Aug 30, 2019 at 11:23 PM Martin Koppenhoefer <[email protected]> wrote: > > > sent from a phone > > On 30. Aug 2019, at 18:36, Francesco Ansanelli <[email protected]> > wrote: > > Sono d'accordo... Però pensavo: > > highway=bus_stop + > public_transport=no + > description="fermata riservata autobus turistici per salita - discesa > passeggeri" > > > > non lo so, potresti anche aggiungere bus=no tourist_bus=yes ma alla fine > rimane sempre incompatibile quel highway=bus_stop che dovrebbe essere: “un > posto dove gli autobus pubblici fermano” (“A bus stop is a place where > public buses stop.”) > > Non ho nemmeno un’alternativa ;-) > > Forse come un parcheggio pullman a breve durata? > > Ciao Martin > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it >
_______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

