I want to rendered station name with tje suffix "역". In Mapnik. I will
question that to mapnik developers.

If it is hard to render with the suffix "역" by programming skills, i will
add "역" to the Korean railway name. Almost of train, railway, and subway
relations are finished in South Korea. So it's easy to huge change name of
station.

And actually i participated to korean bridge challange.
 2 months ago. but my priority is railway system in south korea. I tagged
all of normal way lines in south korea and devide railway lines operated by
seoul metro and korail tjis work ia almost finished. If this subject is
done, I wil participate maproutte challange. In my experience, it need 2 or
more months to finishing maproute challange.

So..

Fisrt, fallowng the servey, people want to regognize railway stathon with
the suffix "역" so If mapnix can render railway name with the suffix "역", we
have not to add "역" on the railway name. In this case, renderer add the
suffix "역", and data of station name isn't change.

Second, If Mapnik can't render station name without "역", we should to add
the suffix "역" on the railway name. In this case, name:ko is target to add
the suffix"역". And official_mame or nat_name or alt_name can be used
railway station name withoit the suffix "역"

What is good to change name? Changing name is very delicate problom.
Because railway station name is already once changed.

I investigated almost of sign in railway station. This is differ! Entrace
and exit sign of subway has no suffix "역"
 However, building sign of station show name with the suffix "역". Type of
signs are differ. And in railway station, It is hard to find "station" on
the sign in whole of station area.

So I think name should be official name, and alt name or name:ko has the
railway name which  has the suffix "역" .

Anyway my healthy is not good now. So I'm in ganglung city now for vacation
until tomorrow, I need more time to refresh my mind.

If you have some time, could you wait until next week to discuss how to
change names with several tools?

Best Regards,

Jeou Jeong (GPOIOPG)


2018년 12월 1일 (토) 01:23에 Martijn van Exel <m...@rtijn.org>님이 작성:

> Hi,
>
> Do you want to add this text in an automated way or manually?
>
> If you want to review and edit the names manually, I can set up a
> MapRoulette challenge for you so you can go through them one by one and
> edit them that way. The nice thing about that is you can see the progress
> easily.
>
> Let me know, I am happy to help.
>
> By the way, there are currently 2 Korea specific challenges on
> MapRoulette, are these still relevant?
> Bridges: https://maproulette.org/mr3/browse/challenges/403
> Junctions: https://maproulette.org/mr3/browse/challenges/1460
>
> Martijn
>
> On Nov 30, 2018, at 8:53 AM, Jaeu Jeong <wod...@gmail.com> wrote:
>
> Hi,
>
> I summarized result of the survey about  Korean name of railway station. I
> send this survey a month ago via talk-ko mailing list.
>
> (Subject of survey is What do you think of putting '-역' in the Korean name
> of railway stations?)
>
> Result of the survey is here; (Google spread sheet)
> <https://docs.google.com/spreadsheets/d/16o5ub9mjA2henfT0obZJ4HWukPS78QEHAjzDHn4pjkQ/edit?usp=sharing>
>
>
> I posted about result of the survey to OSM user diary (link
> <https://www.openstreetmap.org/user/GPIOIPG/diary/47065>) and question
> about Korean name of railway station to OSM forum (link
> <https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=64609>).
>
> Best regards,
>
> Jaeu Jeong (GPIOIPG)
>
>
>
> 안녕하세요,
>
> 지난 달에 talk-ko 메일링 리스트를 통해 보내드린 한국어 철도 역 이름에 관한 설문조사 결과를 정리하였습니다.
>
> (설문조사 주제 : 한국어 철도 역 이름에 '역'을 붙이는 것에 대해 어떻게 생각하십니까?)
>
> 다음은 설문조사 결과를 정리한 구글 스프레드 시트 링크입니다; (Google spread sheet)
> <https://docs.google.com/spreadsheets/d/16o5ub9mjA2henfT0obZJ4HWukPS78QEHAjzDHn4pjkQ/edit?usp=sharing>
>
>
> 오픈스트리트맵 사용자 일기에 설문조사 결과를 정리하여 올렸으며(링크
> <https://www.openstreetmap.org/user/GPIOIPG/diary/47065>), 한국어 철도역 이름을
> 어떻게 정하면 좋을지 OSM 포럼에 질문글을 올렸습니다. (링크
> <https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=64609>)
>
> 감사합니다. 좋은 하루 되세요
>
> Jaeu Jeong (GPIOIPG)
> _______________________________________________
> Talk-ko mailing list
> Talk-ko@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>
>
> _______________________________________________
> Talk-ko mailing list
> Talk-ko@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko
>
_______________________________________________
Talk-ko mailing list
Talk-ko@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ko

Reply via email to