2016-04-21 11:58, Eduardas Kriščiūnas rašė: > Spėju, kad čia kažką painiojate. TTS, mano supratimu, tuo ir skiriasi > nuo paruoštų įrašų, kad gali ištarti bet kokią frazę, pavadinimą ir > pan., t.y. ten yra algoritmas, o ne fiksuoti failai, todėl TTS'ui > visiškai nerūpi ką kalbėti. Jis skaito tekstą iš žemėlapio ir > išverstas navigacijos komandas pagal tam tikras tarimo taisykles.
Aš tai kiek kitaip įsivaizduoju konkrečiai šiuo atveju: jeigu „OsmAnd“ pats klijuoja frazes iš gabaliukų (už + trijų šimtų + metrų + laikykitės kairės), toks klijavimas irgi gali būti vadinamas gan primityviu TTS. Turint omeny, kad tiek angliškam, tiek rusiškam įgarsinimui yra pridėti failai su įgarsinimo fragmentais, manau, jog šitas spėjimas pakankamai pagrįstas. Turint omeny, kad šita programa šneka labai ribotą žodžių kiekį, manau, kad jai logiška turėti iš anksto įgarsintus sakinių fragmentus. Tai tikrai ir paprasčiau, ir žymiai taupiau vietos atžvilgiu, negu pateikinėti atskirus TTS varikliukus kiekvienai kalbai, kurie galėtų pasakyti bet ką, bet apsiribotų kalbėjimu apie sukimą kairėn/dešinėn, nuvažiavimą nuo žiedo ir pan. Būtų dar variantas naudoti sisteminį (su „Android“ pateikiamą) TTS varikliuką, bet čia irgi klausimas, kelioms kalboms kokybiški varikliukai yra gamykliškai pateikiami. Įtariu, kad labai nedideliam jų kiekiui. O įgarsinimas su baisingu kitos kalbos akcentu gali būti labai sunkiai suprantamas ir labiau trukdyti, negu gelbėti. Berods turiu tokį įgarsinimą savo automobilyje. Rimas _______________________________________________ Talk-lt mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lt
