2016-04-21 11:58, Eduardas Kriščiūnas rašė:
> Spėju, kad čia kažką painiojate. TTS, mano supratimu, tuo ir skiriasi
> nuo paruoštų įrašų, kad gali ištarti bet kokią frazę, pavadinimą ir
> pan., t.y. ten yra algoritmas, o ne fiksuoti failai, todėl TTS'ui
> visiškai nerūpi ką kalbėti. Jis skaito tekstą iš žemėlapio ir
> išverstas navigacijos komandas pagal tam tikras tarimo taisykles.

Aš tai kiek kitaip įsivaizduoju konkrečiai šiuo atveju: jeigu „OsmAnd“
pats klijuoja frazes iš gabaliukų (už + trijų šimtų + metrų + laikykitės
kairės), toks klijavimas irgi gali būti vadinamas gan primityviu TTS.
Turint omeny, kad tiek angliškam, tiek rusiškam įgarsinimui yra pridėti
failai su įgarsinimo fragmentais, manau, jog šitas spėjimas pakankamai
pagrįstas.

Turint omeny, kad šita programa šneka labai ribotą žodžių kiekį, manau,
kad jai logiška turėti iš anksto įgarsintus sakinių fragmentus. Tai
tikrai ir paprasčiau, ir žymiai taupiau vietos atžvilgiu, negu
pateikinėti atskirus TTS varikliukus kiekvienai kalbai, kurie galėtų
pasakyti bet ką, bet apsiribotų kalbėjimu apie sukimą kairėn/dešinėn,
nuvažiavimą nuo žiedo ir pan.

Būtų dar variantas naudoti sisteminį (su „Android“ pateikiamą) TTS
varikliuką, bet čia irgi klausimas, kelioms kalboms kokybiški
varikliukai yra gamykliškai pateikiami. Įtariu, kad labai nedideliam jų
kiekiui. O įgarsinimas su baisingu kitos kalbos akcentu gali būti labai
sunkiai suprantamas ir labiau trukdyti, negu gelbėti. Berods turiu tokį
įgarsinimą savo automobilyje.

Rimas


_______________________________________________
Talk-lt mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lt

Atrašyti