colliar wrote:
I also prefer the name that is on the sign, but we should think about always adding the name with its language tag, too, otherwise it is not clear which language is used and you have to get this information from some other source.
I'm coming to a point where I might suggest that 'name' is ONLY populated with a language code or codes?
Text is stored in name:xx and hopefully over time every language can be supported (or created via google), but the version as displayed on a sign is the current language of the sign, so what one will see on the ground. In the case of multi-lingual signs, xx/yy/zz in the order they appear on the sign ( is that welsh/english or english/welsh )
'Known as' text can also obviously be added, but to be honest if it's not displayed on a sign SHOULD it be? We are then getting into the area that does not fullfill the 'on the ground rule' ... but may well be appropriate when changes have taken place over time. ( At what point does 'historic' information get removed from the main map rendering or database )
Rendering of the main OSM would use the name selection, while translated versions would simply follow their own rules for selection, but I could make a case for two overlays on the main map, one in english? With links to tile sets in other languages?
-- Lester Caine - G8HFL ----------------------------- Contact - http://lsces.co.uk/wiki/?page=contact L.S.Caine Electronic Services - http://lsces.co.uk EnquirySolve - http://enquirysolve.com/ Model Engineers Digital Workshop - http://medw.co.uk Rainbow Digital Media - http://rainbowdigitalmedia.co.uk _______________________________________________ talk mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

