>There's one more face to iD and mistakes users make: translations. >Bad translations cause bad tagging. > Example: "track" was translated to Polish .....
Good translation is very important for the beginners. and _now_ not so easy to check the quality of the iD translations. I would like to inform you, that I am working on a new *"iD Editor translation QA tool" * for helping translators detecting translator bugs ... I have created an experimental, manually formatted QA metadata reports for Polish language :) https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CLt3l_ZQhKFRH5YmfGzo3VJNLQHtHiZSBva3ldU_jJs/edit?pli=1#gid=1373627312 Maybe you can use. ( 4 Sheets : - "meta_pl" : meta data ... - "iDups", <- duplicated/same translations - "iPresets", <- presets ( 2028 ) [ translations from transifex + presets.json <https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/presets/presets.json> ] - "iFields" <- fields (261 ) [translations from transifex + fields.json <https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/presets/fields.json> ] ) Freshly generated raw reports exists for every other iD languages ( de,pl,es,ru, cz,pt, ... ) ( but not formated ) see : https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports find your xlsx -> "./qadata/ (LangCode)/id_presets_translation_(LangCode).xlsx" for example: ./qadata/af/id_presets_translation_af.xlsx ./qadata/ar/id_presets_translation_ar.xlsx ./qadata/ar-AA/id_presets_translation_ar-AA.xlsx ./qadata/ast/id_presets_translation_ast.xlsx ./qadata/bg-BG/id_presets_translation_bg-BG.xlsx ./qadata/bn/id_presets_translation_bn.xlsx ./qadata/bs/id_presets_translation_bs.xlsx ./qadata/ca/id_presets_translation_ca.xlsx ./qadata/cs/id_presets_translation_cs.xlsx ./qadata/da/id_presets_translation_da.xlsx ./qadata/de/id_presets_translation_de.xlsx ... My favorite problems type is the "same/duplicated translations" ( https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2448 ) Now the status by languages - here : id_langDups_all.md <https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/id_langDups_all.md> For example German language. But be careful, Experimental report! Not every line is problematic - please check the other columns like - geometry metadata ( area,point,line,vertex,relation ) - "searchable" ( id_presets_translation_duplicates_de.md <https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/de/id_presets_translation_duplicates_de.md> ) nameTransl nameEn presetKey Administrative Grenze Administrative Boundary type/boundary/administrative Administrative Grenze Administrative Boundary boundary/administrative Bahnsteig Platform public_transport/platform Bahnsteig Railway Platform railway/platform Boutique Boutique shop/boutique Boutique Fabric Store shop/fabric Campingplatz Camp Site tourism/camp_site Campingplatz RV Park tourism/caravan_site Drogerie Chemist shop/chemist Drogerie Cosmetics Store shop/cosmetics Eisenbahn Rail railway/rail Eisenbahn Railway railway Fährenroute Ferry Route route/ferry Fährenroute Ferry Route type/route/ferry Friedhof Graveyard amenity/grave_yard Friedhof Cemetery landuse/cemetery Garagen Garages building/garages Garagen Garages landuse/garages Gemischtwarenhandel Convenience Store shop/convenience Gemischtwarenhandel Variety Store shop/variety_store Graben Ditch barrier/ditch Graben Ditch waterway/ditch Hütte Hut building/hut Hütte Cabin building/cabin Kehrtwendeverbot No Turns type/restriction/only_straight_on Kehrtwendeverbot No U-turn type/restriction/no_u_turn Kirche Church amenity/place_of_worship/christian Kirche Church building/church Radweg Cycle Path highway/cycleway Radweg Cycle Route type/route/bicycle Seilbahn Cable Car aerialway/cable_car Seilbahn Aerialway aerialway Uhrmacher Clockmaker craft/clockmaker Uhrmacher Watchmaker craft/watchmaker Wald Wood natural/wood Wald Forest landuse/forest Zebrastreifen Crosswalk footway/crosswalk Zebrastreifen Crosswalk highway/crosswalk And the Translation status by languages : id_langData_all.md <https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/id_langData_all.md> Imre ( from the Hungarian OSM community ) 2015-02-13 3:43 GMT+01:00 Michał Brzozowski <[email protected]>: > Whoops. Good to know. Though it's still rudimentary ;) Not long ago I > tried to do intentionally do stupid things in iD demo in order to see > if it would stop me - it didn't. > > There's one more face to iD and mistakes users make: translations. Bad > translations cause bad tagging. English terms don't always translate > 1:1 so I think it is beneficial for a translator to deviate a little > when needed. Example: "track" was translated to Polish as "droga > gruntowa" ("grunt" is "ground" so translated back to English it's > "unpaved road"). Which of course is a bad idea, as people will tag > every single unpaved road as highway=track. I took a little liberty > and changed that to "Droga polna lub leśna" ("Field or forest road") > which I think captures the essence more faithfully. > > Michał > > On Fri, Feb 13, 2015 at 3:00 AM, Tom MacWright <[email protected]> wrote: > > Since two years ago, iD has an range of validations it runs on every > > potential changeset, as well as an interface to review & correct > potential > > errors before saving them. > > > > https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/js/id/validate.js#L1 > > > > We welcome contributions to expand these, and have a few proposed > additions > > which would be good places to start if you want to help: > > > https://github.com/openstreetmap/iD/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3Avalidation > > _______________________________________________ > talk mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk >
_______________________________________________ talk mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

