Steve suggested that a good translation could be obtained using the Google
translator so I went and tried to use it.
Translation: French »Français
Co ents is dangerous
The ion in erdic or e classemen the case of the reverse as a maneuver
dangerous, as in erdic ion groin certain figures like pheasant run rop risk
(BOLEO, e ample), but little re ê ceu disposan to a height level of per e ise
by icipen
ime a legitimate defense of the res dancers, face emen s harmful behavior.
Instead of
feet are on the ground. This rule applies to e or e in women alons s.17 Also
hau
it is not a droi to finish a maneuver that would prevent ion movement, there is
no droi at
The above is what I obtained. My experience with electronic translators has
been poor. In this case what happens is that when you use "copy" to copy the
French version of the note, for some reason the copy is not right, it misses
many letters in most words. Any solution for this?
Sergio
_________________________________________________________________
Windows 7: It works the way you want. Learn more.
http://www.microsoft.com/Windows/windows-7/default.aspx?ocid=PID24727::T:WLMTAGL:ON:WL:en-US:WWL_WIN_evergreen2:102009
_______________________________________________
Tango-L mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/tango-l