En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
> Bones,
> 
> 2009/3/27 Josep Lladonosa <jllad...@xtec.cat>:
>> Hola Toni,
>>
>> Segons el diccionari, "Localitzar" és fer local, circumscriure a un lloc
>> determinat.
>> Trobo que "Localització" hi escau, ja que un "locale" és això, una
>> configuració local.
>>
> 
> jo recordo que habitualment fem servir "localització".
> 

Ep Xavi,

Sí, ja veig que a l'open-tran.eu sembla ser la traducció habitual al
GNOME, p.ex.
De totes maneres, jo associo a localització conceptes com traducció,
fent-ho força ambigu llavors, perquè una cosa és el procés i l'altre és
la conseqüencia d'aquest procés a nivell d'elecció de l'usuari o del
sistema.

Salut,

-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
_______________________________________________
Terminologia mailing list
Terminologia@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia

Respondre per correu electrònic a