En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: > Bones, > > 2009/3/27 Josep Lladonosa <jllad...@xtec.cat>: >> Hola Toni, >> >> Segons el diccionari, "Localitzar" és fer local, circumscriure a un lloc >> determinat. >> Trobo que "Localització" hi escau, ja que un "locale" és això, una >> configuració local. >> > > jo recordo que habitualment fem servir "localització". >
Ep Xavi, Sí, ja veig que a l'open-tran.eu sembla ser la traducció habitual al GNOME, p.ex. De totes maneres, jo associo a localització conceptes com traducció, fent-ho força ambigu llavors, perquè una cosa és el procés i l'altre és la conseqüencia d'aquest procés a nivell d'elecció de l'usuari o del sistema. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat _______________________________________________ Terminologia mailing list Terminologia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia