Hola,
La resposta curta és que si mirem la documentació us referiu a un 'requisit' i no a un 'requeriment'.

M'estenc. Pel que he vist de la documentació existent, sembla que 'requeriment' és una paraula ben formada que es va reservar al camp del dret i 'requisit' és la paraula de sentit més extès. De fet, aquesta tendència històrica està registrada a l'Alcover-Moll (dcvb.iec.cat <http://dcvb.iec.cat/>).

Veig que el problema ve de la semblança amb la forma anglesa 'requirement', que sol ser traduida per 'requisit' o 'requeriment' segons el context. En el cas del programari, defenso que 'requeriment' és un fals amic, una traducció errònia.

Lluc Potrony
Unitat de Terminologia
Servei de Llengües de la Universitat Autònoma de Barcelona
Edifici B4
08193 Bellaterra (Cerdanyola del Vallès)

Tel. 93 586 8716


Al 05/03/2012 12:00, En/na terminologia-requ...@llistes.softcatala.org ha escrit:
Envieu les aportacions de Terminologia a la llista de correu a
        terminologia@llistes.softcatala.org

Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web,
aneu a
        http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge
amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
        terminologia-requ...@llistes.softcatala.org

Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista
a
        terminologia-ow...@llistes.softcatala.org

En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
manera que sigui més específica que "Re: Contents of Terminologia
digest..."


Temes d'avui:

    1. requirement: requeriment vs requisit (Eduard Gamonal)
    2. Re: requirement: requeriment vs requisit (Joaquim Perez)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 5 Mar 2012 00:17:25 +0100
From: Eduard Gamonal<egamo...@softcatala.cat>
To: Llista per a discutir temes terminològics relatius a la
        informàtica<terminologia@llistes.softcatala.org>
Subject: [Terminologia] requirement: requeriment vs requisit
Message-ID:
        <cadhw9aes9z1efxvlv2ee6jd92ts65262ze8rjfk+obtfoat...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"

Bona nit,
Estava discutint amb un company sobre la idoneïtat de dir «requeriment»
abans que «requisit» per traduir «requirement».

A la nostra guia d'estil proposem:
requirement: requeriment, requisit, exigència (f)

Entenc que requeriment és prioritari. Sí?

El termcat, en canvi, proposa «requisit» i el DIEC diu:
Requeriment *1 *m. [LC] *Acció* de requerir; l’efecte

Mentre que per requisit:
Requisit *1 *m. [LC] [AD] *Condició* exigida o necessària per a una
cosa. Requisits
d’admissió.

Vist això, a mi em sembla que requeriment no és correcte o, com a mínim,
prioritari. Com ho veieu?
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL:<http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20120305/6ab04538/attachment-0001.html>

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 5 Mar 2012 08:53:32 +0100
From: Joaquim Perez<nog...@gmail.com>
To: Llista per a discutir temes terminològics relatius a la
        informàtica<terminologia@llistes.softcatala.org>
Subject: Re: [Terminologia] requirement: requeriment vs requisit
Message-ID:
        <cabmdafpd2n1rh-bnoeg_5acck4ccsj1ymlzqt3ar_mmzt0v...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Ben vist.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL:<http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20120305/c2cf30ff/attachment-0001.html>

------------------------------

_______________________________________________
Terminologia mailing list
Terminologia@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia


Final de Resum de Terminologia, vol 41, número 1
*************************************************
_______________________________________________
Terminologia mailing list
Terminologia@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia

Respondre per correu electrònic a