Hola de nou, alg� que s�piga de comptabilitat/finances/economia? (�s que el Termcat no va):
- salvage value = valor de rescat? (al Recull diu "salvament" per� no sona gaire b�, oi? O si?) - security = certificat? fian�a? acci�? pagar�? *** (context: "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" -> "Torna l'inter�s compost per a un ??? [o b� "d'un ???"] amb pagament peri�dics d'interessos", i tamb� "Issue date of the security" -> "Data d'emissi� del / de la ???". N'hi ha molts m�s si en necessiteu, per� ots en aquesta l�nia) - coupon = tal�? bo (esp. "bono")? lletra? (al Recull diu "cup�" per� no s� no s�...) M�s teca per al Recull... Gr�cies avan�ades, Quico On Sun, 27 Mar 2005 00:36:08 +0100, Quico Llach <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Sat, 26 Mar 2005 23:53:43 +0100, Jes�s Corrius <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hola a tots, > > > > Com que vaig que el tema de les f�rmules us agrada especialment a tots, > > he trobat m�s f�rmules en el codi font de l'OOo 2.0 que s'haurien de > > revisar. > > > > Les adjunto per si alg� hi vol fer una ullada. > > > > Salutacions, > > > > -- > > Jes�s Corrius > > <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > > Doncs a mi sempre m'han agradat les funcions matem�ticoestad�stiques > (uf quin "palabro"), de manera que s� que hi donar� un cop d'ull. De > fet ja ho estic fent i estic trobant algunes errades, potser no de les > funcions per� decididament s� dels textos explicatius, de manera que > quan acabi us enviar� els canvis que proposo. Alguns s�n nom�s per a > millorar la comprensi� del text (ja que hist�ricament he tingut > seriosos problemes per interpretar algunes traduccions de textos > d'ajuda i acabava anant-me'n a l'angl�s, i no vull que aix� els passi > als usuaris de l'OO :-), per� d'altres s�n clarament per indicar la > traducci� correcta, que actualment �s err�nia. > > Salut, > > Quico > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
