El diumenge 27/03/05, a les 01:43 (+0100), Quico Llach va escriure: > - salvage value = valor de rescat? (al Recull diu "salvament" per� no > sona gaire b�, oi? O si?)
"Valor residual o de salvament". > - security = certificat? fian�a? acci�? pagar�? > *** (context: "Returns the accrued interest for a security that pays > periodic interest" -> "Torna l'inter�s compost per a un ??? [o b� > "d'un ???"] amb pagament peri�dics d'interessos", i tamb� "Issue date > of the security" -> "Data d'emissi� del / de la ???". N'hi ha molts > m�s si en necessiteu, per� ots en aquesta l�nia) En aquest cas jo diria "t�tol de deute" o simplement "t�tol". "Torna l'inter�s acumulat per a un t�tol que d�na dret a interessos peri�dics". > - coupon = tal�? bo (esp. "bono")? lletra? (al Recull diu "cup�" per� > no s� no s�...) No s�, en castell� �s "cup�n". E.g. "obligaci�n con cup�n semestral del 16%" vol dir una obligaci� que paga interessos semestrals del 16%. -- ernest That's all you need tae dae in life. Just be yourself, he'd tell me. It was the most difficult, challenging thing anybody ever asked of me. --Irvine Welsh's Glue. ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
