El diumenge 27/03/05, a les 01:43 (+0100), Quico Llach va escriure:
> - salvage value = valor de rescat? (al Recull diu "salvament" per� no
> sona gaire b�, oi? O si?)

"Valor residual o de salvament".

> - security = certificat? fian�a? acci�? pagar�? 
> *** (context: "Returns the accrued interest for a security that pays
> periodic interest"  -> "Torna l'inter�s compost per a un ??? [o b�
> "d'un ???"] amb pagament peri�dics d'interessos", i tamb� "Issue date
> of the security" -> "Data d'emissi� del / de la ???". N'hi ha molts
> m�s si en necessiteu, per� ots en aquesta l�nia)

En aquest cas jo diria "t�tol de deute" o simplement "t�tol".

"Torna l'inter�s acumulat per a un t�tol que d�na dret a interessos peri�dics".

> - coupon = tal�? bo (esp. "bono")? lletra? (al Recull diu "cup�" per�
> no s� no s�...)

No s�, en castell� �s "cup�n". E.g. "obligaci�n con cup�n semestral
del 16%" vol dir una obligaci� que paga interessos semestrals del 16%.

-- 
ernest

That's all you need tae dae in life. Just be yourself, he'd tell me.
It was the most difficult, challenging thing anybody ever asked of me.
--Irvine Welsh's Glue.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a