2011/6/3 Nikola Lečić wrote: > Mojca Miklavec wrote > >> What about my plain tex example? > > It works, of course.
That's a good start. >> The example that you sent in XeLaTeX me doesn't work for me either >> with the current version, but I have no idea why not. I cannot >> understand Polyglossia code to well. > > Well, obviously because polyglossia doesn't take 'serbianc' into > account. Should it? It was supposed to do it. At least I thought it did, but I admit that I never tested. But if we merge patterns together, it is probably pointless to fix the behaviour now. > As for LuaLaTeX, I'm not competent to say anything about it, but since > it's Unicode-aware and since Cyrillic and Latin patterns are disjunct > for it as they are for XeLaTeX, they should probably be loaded together. It's not a technical problem. It's just a question of how I should organize the files (and it will be a bit nasty to rewrite the conversion code that is so nicely based on the one-to-one mapping :). Mojca
