El mar, 02-12-2008 a las 09:32 +0100, [EMAIL PROTECTED] escribió: > Hi, >
Hi, > I corrected the english in the Reminder letter: > [...] > > Then I tried to correct the French version, since it was showing Tiny's Tel. > number, so in fact I just removed the Tel Number. > [...] > > The problem I have now, is that for a French customer, I get mixture of > French and english: > > Madame, Monsieur > According to our accounting, the following Invoices are unpaid. Could you > please verify on your side, and take > appropriate measures to pay the balance due in the next 8 days. > If the payment has been very recently made i.e. as this reminder was issued, > consider this reminder as void. Do not > hesitate to contact our accounting department for further queries. > Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments > distingué > > > So what am I doing wrong to > a) correct the english > b) change the French translation too? Did you remember to reload the fr_FR.csv file into your database? OpenERP is not using those files directly, but load them into your database, so for every update you do to it, you need to load it again into your database. Cheers. > > > > > -------------------- m2f -------------------- > > -- > http://www.openerp.com/forum/viewtopic.php?p=27292#27292 > > -------------------- m2f -------------------- > > > _______________________________________________ > Tinyerp-users mailing list > http://tiny.be/mailman/listinfo/tinyerp-users -- Carlos Perelló Marín [P+] SERVICIOS PROFESIONALES mailto:[EMAIL PROTECTED] || mailto:[EMAIL PROTECTED] Alicante - Spain _______________________________________________ Tinyerp-users mailing list http://tiny.be/mailman/listinfo/tinyerp-users
