commit 702d97b6ceac7c39dadacd1f1d93a5ad0cc7293d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Nov 17 16:15:05 2011 +0000
Update translations for tsum
---
cs/tsum.po | 23 +++++++++++------------
1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index c5915e2..60fa5ae 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-17 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Sanky <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
" lot of emails every single day. There is no need to worry if we don't get "
"back to you straight away."
msgstr ""
-"Vemte prosÃm v potaz, že naÅ¡e podpora je ÄistÄ dobrovolná a dostáváme
"
-"každodennÄ velké množstvà emailů. Nenà potÅeba se strachovat, pokud
vám "
+"VezmÄte prosÃm v potaz, že naÅ¡e podpora je ÄistÄ dobrovolná a
dostáváme "
+"každodennÄ velké množstvà emailů. Nenà potÅeba se strachovat pokud
vám "
"neodpovÃme obratem."
#. type: Plain text
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
"to a website with a username and password, make sure that you are using "
"HTTPS (e.g. **https**://torproject.org/, not **http**://torproject.org/)."
msgstr ""
-"Pokud pÅenášÃte citlivé informace, napÅÃklad pÅi pÅihlaÅ¡ovánà se
na stránku "
-"s uživatelským jménem a heslem, ujistÄte se, že použÃváte HTTPS
(napÅÃklad "
-"**https**://torproject.org/, ne **http**://torproject.org/)."
+"Pokud pÅenášÃte citlivé informace, napÅÃklad pÅi pÅihlaÅ¡ovánà se
na nÄjakou "
+"stránku uživatelským jménem a heslem, ujistÄte se, že použÃváte
HTTPS "
+"(napÅÃklad **https**://torproject.org/, ne **http**://torproject.org/)."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:38
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"It is possible to request the Tor Browser Bundle for Windows as several small
sized packages, instead of one big package. This can be useful if you don't
have a lot of bandwidth available, or if your email provider does not allow you
to receive large attachments."
msgstr ""
"#### Jak dostat Tor jako nÄkolik malých balÃÄků\n"
-"Je možné si vyžádat Tor Browser Bundle pro Windows jako nÄkolik malých
balÃÄků mÃsto jednoho velkého. To může být užiteÄné pokud nemáte
dostupný bandwidth, nebo pokud vám váš emailový provider nedovoluje
pÅijÃmat velké pÅÃlohy."
+"Lze si vyžádat Tor Browser Bundle pro Windows jako nÄkolik malých
balÃÄků mÃsto jednoho velkého. To může být užiteÄné pokud nemáte
dostupný bandwidth nebo pokud vám váš emailový provider nedovoluje
pÅijÃmat velké pÅÃlohy."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:76
@@ -224,8 +224,7 @@ msgid ""
"assemble the small sized packages."
msgstr ""
"Je důležité napsat klÃÄové slovo *split* na zvláštnà Åádek. Vizte
sekci *Co "
-"dÄlat s rozdÄleným balÃÄkem* pro informace o rozbalenà a sestavenÃ
malých "
-"Äástà balÃÄku."
+"dÄlat s rozdÄleným balÃÄkem* pro informace o rozbalenà a sestavenÃ
balÃÄku."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:89
@@ -450,7 +449,7 @@ msgid ""
"connect because:"
msgstr ""
"Pokud vaÅ¡e normálnà Internetové pÅipojenà funguje, ale Tor se stále
nemůže "
-"pÅipojit k sÃti, zkuste následujÃcÃ: otevÅte ovládacà panel Vidalii, "
+"pÅipojit k sÃti, zkuste následujÃcÃ: otevÅte ovládacà panel Vidalie, "
"kliknÄte na *Message Log* a vyberte sekci *Advanced*. Tor se nemusel "
"pÅipojit proto, že:"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#: en/tsum.text:235
msgid "Open the Vidalia control panel, click on *Settings*."
-msgstr "OtevÅte kontrolnà panel Vidalii a kliknÄte na *Settings*
(nastavenÃ)."
+msgstr "OtevÅte kontrolnà panel Vidalie a kliknÄte na *Settings*
(nastavenÃ)."
#. type: Bullet: '2. '
#: en/tsum.text:235
@@ -728,7 +727,7 @@ msgid ""
"[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) on the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Pro vÃce informacà navÅ¡tivte [Äasto kladené "
+"Pro vÃce informacà vizte [Äasto kladené "
"dotazy](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) na stránce Tor"
" Projektu."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits