commit d2d79460adae4fb4fd611e69b8ad0dfbd6337a20
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Dec 19 20:15:05 2017 +0000
Update translations for bridgedb
---
mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4285bba68..03c6d26e0 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Ðавни клÑÑеви"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ðваа е-поÑÑа беÑе Ñоздадена Ñо дождоÑ,
виножиÑа, едноÑози, и иÑкÑи за %s на %s во %s ."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB овозможÑва моÑÑови за повеÑе %s
Ñипови на Pluggable Transports %s ,\nÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñи маÑкиÑаÑе на ваÑиÑе конекÑии
кон Tor Network,\nпÑавеÑÑи Ñа\nпоÑеÑко за ÑекоÑ
ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ надгледÑва ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ
ÑообÑаÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑÑвÑди дека вие\nкоÑиÑÑиÑе Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðекои моÑÑови Ñо IPv6 адÑеÑи Ñе иÑÑо
Ñака доÑÑапни, пÑÐµÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¸ Pluggable\nTransports ÑÑо
не Ñе компаÑибилни Ñо IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,20 +248,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐополниÑелно, BridgeDB има многÑ
ÑÑандаÑдни моÑÑови %sбез ниÑÑ ÐµÐ´ÐµÐ½\nPluggable
Transports %s пÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ð¸ можеби не звÑÑи кÑл, но
Ñие ÑеÑÑÑе можаÑ\nда Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾
заобиколÑваÑе на инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензÑÑаÑа во
Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ ÑлÑÑаи.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
-msgstr "ШÑо Ñе пÑемоÑÑÑваÑа?"
+msgstr "ШÑо Ñе моÑÑови или пÑемоÑÑÑваÑа?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s ÐоÑÑови или пÑемоÑÑÑваÑа %s Ñе Tor
Ñазли / ÑвоÑови кои ви Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾
заобиколÑваÑеÑо на ÑензÑÑаÑа."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ðи ÑÑеба алÑеÑнаÑивен наÑин да
добиÑам пÑемоÑÑÑваÑа!"
+msgstr "Ðи ÑÑеба алÑеÑнаÑивен наÑин да
добиÑам пÑемоÑÑÑваÑа / Ñазли!"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -269,17 +269,17 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑг наÑин да добиеÑе пÑемоÑÑÑваÑа е
да пÑаÑиÑе е-поÑÑа на %s. \nÐабелеÑка:
ÐоÑаÑе\nда пÑаÑиÑе е-поÑÑа коÑиÑÑеÑÑи
адÑеÑа на еден од Ñледниве е-поÑÑа / е-маил
пÑоваÑдеÑи:\n%s, %s или %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ÐоиÑе пÑемоÑÑÑваÑа не ÑÑнкÑиониÑааÑ!
Ðи ÑÑеба помоÑ!"
+msgstr "ÐоиÑе пÑемоÑÑÑваÑа / Ñазли не
ÑÑнкÑиониÑааÑ! Ðи ÑÑеба помоÑ!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ðко ÑвоÑÐ¾Ñ Tor не ÑабоÑи, ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ ÑÑеба да
пÑаÑиÑе е-поÑÑа на %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -289,11 +289,11 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑеÑе ÑÑо е можно повеÑе
инÑоÑмаÑии за ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑлÑÑаÑ, вклÑÑÑваÑÑи
Ñа ваÑаÑа лиÑÑа на моÑÑови / Ñазли и Pluggable
Transports кои пÑобавÑе да ги коÑиÑÑиÑе, ваÑаÑа
веÑзиÑа на Tor Browser,\nи ÑиÑе поÑаки кои ги дава
Tor во ÑлÑÑаÑоÑ, иÑн."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðва Ñе ваÑиÑе пÑемоÑÑÑваÑа:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits