commit 468e703fa13b9b486962bb6ef05bf724a1e320a6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Dec 19 20:45:06 2017 +0000
Update translations for bridgedb
---
mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 03c6d26e0..214c7da54 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ðокажи QR код"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR код за ваÑаÑа пÑемоÑÑÑваÑка - моÑÑ /
без жиÑна конекÑиÑа"
+msgstr "QR код за ваÑаÑа пÑемоÑÑÑваÑка / моÑÑ
конекÑиÑа"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ðма гÑеÑка во добиваÑеÑо на
ваÑÐ¸Ð¾Ñ QR ко
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ QR код ÑодÑжи подаÑоÑи за ваÑаÑа
моÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа. СкениÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ Ñо QR код ÑиÑаÑ
за моÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа Ñ.е. Ñо камеÑаÑа на ваÑиоÑ
мобилен ÑелеÑон или дÑÑг ÑÑед."
+msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ QR код ÑодÑжи подаÑоÑи за ваÑаÑа
моÑÑ / Ñазол / ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа. СкениÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ Ñо
QR код ÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð° моÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа Ñ.е. Ñо
камеÑаÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ½ ÑелеÑон или
дÑÑг ÑÑед."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -293,36 +293,36 @@ msgstr "ÐклÑÑеÑе ÑÑо е можно
повеÑе инÑоÑмаÑии
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Ðва Ñе ваÑиÑе пÑемоÑÑÑваÑа:"
+msgstr "Ðва Ñе ваÑиÑе пÑемоÑÑÑваÑа / моÑÑ
коненÑии:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑови!"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдбеÑеÑе опÑии за Ñип на моÑÑ:"
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ðали ви ÑÑеба IPv6 IP адÑеÑа?"
+msgstr "Ðали ви ÑÑеба IPv6 адÑеÑа?"
#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðали Ñи ÑÑеба %s?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ ги покажÑва
ÑликиÑе пÑавилно."
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнеÑеÑе ги каÑакÑеÑиÑе од гоÑнаÑа
Ñлика:"
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ðако да запоÑнеÑе Ñо коÑиÑÑеÑе на
моÑÑови"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:146
@@ -331,14 +331,14 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа внеÑеÑе моÑÑови во Tor Browser, пÑво
одеÑе на %s Tor Browser за пÑеземаÑе\nÑÑÑанаÑа %s и
поÑоа ÑледеÑе на инÑÑÑÑкÑииÑе за пÑеземаÑе
и ÑÑаÑÑÑваÑе на Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðога диÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ 'Tor мÑежни подеÑÑваÑа'
Ñе Ñе поÑави, кликнеÑе на 'ÐодеÑи' и
ÑледеÑе\nго инÑÑалеÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ° да ве пÑаÑа:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:155
@@ -354,30 +354,30 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "ÐдбеÑеÑе 'Ðа' и кликнеÑе 'Следно'. Ðа да
ги конÑигÑÑиÑаÑе ваÑиÑе нови моÑÑови,
копиÑаÑÑе и\nзалепеÑе Ñа моÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑа во
ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑо. Ðа кÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÐµÑе 'ÐовÑзи',
и\nби ÑÑебало да ÑÑе гоÑови! Ðко имаÑе
пÑоблеми, пÑобаÑÑее Ñо кликаÑе на
'ÐомоÑ'\nкопÑеÑо во 'Tor мÑежни подеÑÑваÑа' и
ÑледеÑе ги инÑÑÑÑкÑииÑе."
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "ÐокажÑва оваа поÑака."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ÐобаÑÑва ÑÑандаÑдни моÑÑови."
#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ÐобаÑÑва IPv6 моÑÑови."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "ÐобаÑÑва Pluggable Transport по TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеземи копиÑа од ÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ GnuPG клÑÑ Ð½Ð°
BridgeDB."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits