commit a49636bed1765aa3432c6f528470f77d85446d7d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 11 19:45:16 2018 +0000
Update translations for torcheck
---
mk/torcheck.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index 696b5f842..909d8e7bf 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Bojan Jankuloski <[email protected]>, 2016
# Nena <[email protected]>, 2014
# runasand <[email protected]>, 2011
+# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-20 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: Bojan Jankuloski <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,21 +21,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "ЧеÑÑиÑаме. ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ðµ нагоден за
ÑпоÑÑеба на Tor."
+msgstr "ЧеÑÑиÑиÑки. ÐÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ðµ
конÑигÑÑиÑан за ÑпоÑÑеба на Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a
href=\"https://www.torproject.org/\">мÑежноÑо меÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Tor</a>
за повеÑе инÑоÑмаÑии за негова безбедна
ÑпоÑÑеба. Сега Ñлободно можеÑе да го
пÑелиÑÑÑваÑе ÑемÑежÑеÑо анонимно."
+msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a
href=\"https://www.torproject.org/\">мÑежноÑо меÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Tor</a>
за повеÑе инÑоÑмаÑии за негова безбедна
ÑпоÑÑеба. Сега Ñлободно можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе на ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑапна е надогÑадба за Tor
пÑелиÑÑÑваÑоÑ."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">СÑиÑнеÑе
овде за да Ñе пÑеÑÑлиÑе на ÑÑÑаниÑаÑа за
пÑеземаÑе</a>"
+msgstr "<a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ÐликнеÑе
овде за да одиÑе на ÑÑÑаниÑаÑа за
пÑеземаÑе</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ðа жал, не го коÑиÑÑиÑе Tor."
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ instructions Tor
клиенÑ</a>."
+msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Tor клиенÑ</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ðал ни е, но или ÐаÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа
или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
@@ -96,10 +97,10 @@ msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е оневозможена."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ðако и да е, не изгледа дека е Tor
пÑелиÑÑÑваÑ."
msgid "Run a Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑени Ñазол"
msgid "Stay Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑанеÑе анонимни"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits