commit d0c9e82f277f29aef5c2a62fd951061485ab9b2c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 20 05:15:15 2018 +0000
Update translations for torcheck
---
mk/torcheck.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index a1b8669bf..ceae0f8fc 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a
href=\"https://www.torproject.org/\">мÑежноÑо меÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Tor</a>
за повеÑе инÑоÑмаÑии за негова безбедна
ÑпоÑÑеба. Сега Ñлободно можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе на ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾."
+msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a
href=\"https://www.torproject.org/\">мÑежноÑо меÑо на Tor</a>
за повеÑе инÑоÑмаÑии за негова безбедна
ÑпоÑÑеба. Сега Ñлободно можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе на ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "ÐоÑÑапна е надогÑадба за Tor
пÑелиÑÑÑваÑоÑ."
+msgstr "ÐоÑÑапна е нова веÑзиÑа за Tor Browser."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -45,59 +45,59 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Tor клиенÑ</a>."
+msgstr "Ðко Ñе обидÑваÑе да го ÑпоÑÑебиÑе Tor
клиенÑоÑ, Ðе молиме поÑеÑеÑе Ñа <a
href=\"https://www.torproject.org/\"> веб-локаÑиÑаÑа на Tor</a>
а оÑобено <a
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">ÑпаÑÑÑваÑа
за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Tor клиенÑ</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Ðал ни е, но или ÐаÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа
или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
+msgstr "Ðал ни е, но или ваÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа
или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "ÐоÑади пÑивÑемена недоÑÑапноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑлÑгаÑа не Ñме во модноÑÑ Ð´Ð° одÑедиме дали
ÐаÑаÑа IP адÑеÑа е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>
Ñазол."
+msgstr "ÐоÑади пÑивÑемена недоÑÑапноÑÑ Ð½Ð°
ÑÑлÑгаÑа не Ñме во можноÑÑ Ð´Ð° одÑедиме дали
ÐаÑаÑа IP адÑеÑа е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>
Ñазол."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "ÐаÑаÑа IP-адÑеÑа е: "
+msgstr "ÐаÑаÑа IP адÑеÑа е: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Ðали ÑпоÑÑебÑваÑе Tor?"
+msgstr "Ðали коÑиÑÑиÑе Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ðваа ÑÑÑаниÑа е доÑÑапна на ÑледниÑе
ÑазиÑи:"
+msgstr "Ðваа ÑÑÑаниÑа е иÑÑо Ñака доÑÑапна на
ÑледниÑе ÑазиÑи:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Ðа повеÑе инÑоÑмаÑии вÑзани Ñо овоÑ
излезен ÑелеÑ, видеÑе:"
+msgstr "Ðа повеÑе инÑоÑмаÑии во вÑÑка Ñо овоÑ
излезен Ñазол, видеÑе:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "ÐÑоекÑÐ¾Ñ Tor пÑеÑÑÑавÑва непÑоÑиÑен
заÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ Ñо назнака US 501(c)(3) и е поÑвеÑен на
иÑÑÑажÑваÑеÑо, ÑазвоÑÐ¾Ñ Ð¸ едÑкаÑиÑаÑа во
вÑÑка Ñо онлаÑн анонимноÑÑа и пÑиваÑноÑÑа
на подаÑоÑиÑе."
+msgstr "ÐÑоекÑÐ¾Ñ Tor пÑеÑÑÑавÑва е непÑоÑиÑен
ÑегиÑÑÑиÑан под назнака US 501(c)(3) и е
поÑвеÑен на иÑÑÑажÑваÑеÑо, ÑазвоÑÐ¾Ñ Ð¸
едÑкаÑиÑаÑа повÑзани Ñо онлаÑн
анонимноÑÑа и пÑиваÑноÑÑа на подаÑоÑиÑе."
msgid "Learn More »"
-msgstr "ÐÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе »"
+msgstr "ÐаÑÑи повеÑе »"
msgid "Go"
msgstr "ÐапоÑни"
msgid "Short User Manual"
-msgstr "ÐÑаÑко коÑиÑниÑко ÑпаÑÑÑво"
+msgstr "ÐÑаÑко ÑпаÑÑÑво"
msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "ÐониÑаÑÑе за поддÑÑка на Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Ðеб-локаÑиÑа на Tor за ÐиÐ"
+msgstr "Ðеб ÑÑÑанаÑа на Tor за пÑаÑаÑа"
msgid "Volunteer"
-msgstr "РабоÑи добÑоволно / ÐолонÑиÑаÑ"
+msgstr "ÐолонÑиÑаÑ"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е овозможена."
+msgstr "JavaScript е овозможена."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "ÐпÑиÑаÑа JavaScript е оневозможена."
+msgstr "JavaScript е оневозможена."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Ðако и да е, не изгледа дека е Tor
пÑелиÑÑÑваÑ."
+msgstr "Ðако и да е, не изгледа дека е Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
msgstr "ÐокÑени Ñазол"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits