commit 96bfa17fe89357ab0ff6ca6916e37c9bff6ab29d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon May 28 15:19:33 2018 +0000
Update translations for support-tbb
---
de.json | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/de.json b/de.json
index bf6f4f59e..04c0a9aac 100644
--- a/de.json
+++ b/de.json
@@ -9,7 +9,7 @@
"id": "#tbb-2",
"control": "tbb-2",
"title": "Warum ist die erste IP-Adresse in meinem Relais-Schaltkreis
immer die selbe?",
- "description": "<p class=\"mb-3\">That is normal Tor behavior. The
first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard.\" It is a
fast and stable relay that remains the first one in your circuit for 2-3 months
in order to protect against a known anonymity-breaking attack. The rest of your
circuit changes with every new website you visit, and all together these relays
provide the full privacy protections of Tor. For more information on how guard
relays work, see this <mark><a
href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters\">blog
post</a></mark> and <mark><a
href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark>
on entry guards.</p>"
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Das ist normales Tor-Verhalten. Das
erste Relais in ihrem Schaltkreis wird âEingangswächterâ oder
âWächterâ genannt. Es ist ein schnelles und stabiles Relais, welches das
erste in ihrem Schaltkreis für einen Zeitraum von 2-3 Monaten bleibt, um sie
vor einem bekannten, die Anonymität verletzenden Angriff zu schützen. Der
Rest ihres Schaltkreises ändert sich mit jeder neuen Internetseite, die sie
besuchen. Zusammen bieten diese Relais den Privatsphärenschutz von Tor. Für
mehr Informationen darüber, wie Wächterrelais funktionieren, siehe diesen
<mark><a
href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters\">Blogeintrag</a></mark>
und diese <mark><a
href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">wissenschaftliche
Publikation</a></mark> über Eingangswächter.</p>"
},
"tbb-3": {
"id": "#tbb-3",
@@ -20,25 +20,25 @@
"tbb-4": {
"id": "#tbb-4",
"control": "tbb-4",
- "title": "Warum baut der Tor Browser auf Firefox auf und nicht auf
einem anderen Browser?",
- "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser is a modified version of
Firefox specifically designed for use with Tor. A lot of work has been put into
making the Tor Browser, including the use of extra patches to enhance privacy
and security. While it is technically possible to use Tor with other browsers,
you may open yourself up to potential attacks or information leakage, so we
strongly discourage it. <mark><a
href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more
about the design of Tor Browser</a></mark>.</p>"
+ "title": "Warum baut Tor Browser auf Firefox und nicht auf einem
anderen Browser auf?",
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser ist eine modifizierte
Version von Firefox, die spezifisch für den Gebrauch mit Tor entworfen wurde.
Eine Menge Arbeit war nötig, um Tor Browser zu erschaffen. Dabei wurden auch
Extra-Patches, um die Privatsphäre und die Sicherheit zu verbessern,
verwendet. Obwohl es technisch möglich ist, Tor mit anderen Browser zu
benutzen, raten wir stark davon ab. <mark><a
href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Lernen sie mehr
über das Design von Tor Browser</a></mark>.</p>"
},
"tbb-5": {
"id": "#tbb-5",
"control": "tbb-5",
- "title": "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when
I am using Tor Browser",
- "description": "<p class=\"mb-3\">You can certainly use another browser
while you are also using Tor Browser. However, you should know that the privacy
properties of Tor Browser will not be present in the other browser. Be careful
when switching back and forth between Tor and a less safe browser, because you
may accidentally use the other browser for something you intended to do using
Tor.</p>"
+ "title": "Kann ich dennoch einen anderen Browser wie Chrome oder
Firefox benutzen, während ich gerade Tor Browser verwende?",
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Sicherlich können sie einen anderen
Browser verwenden, während sie gerade Tor Browser nutzen. Bedenken sie jedoch,
dass die Privatsphäreneigenschaften von Tor Browser nicht im anderen Browser
präsent sein werden. Seien sie vorsichtig, wenn sie zwschen Tor Browser und
einem unsichereren Browser hin und herwechseln, da sie versehentlich den
anderen Browser für etwas verwenden könnten, das sie eigentlich mit Tor
Browser tun wollten.</p>"
},
"tbb-6": {
"id": "#tbb-6",
"control": "tbb-6",
- "title": "Kann ich den Tor Browser als Standard-Browser einrichten?",
- "description": "<p class=\"mb-3\">Leider gibt es keine unterstützte
Methode, den Tor Browser als Standard-Browser einzurichten.</p>"
+ "title": "Kann ich Tor Browser als Standard-Browser einrichten?",
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Leider gibt es keine unterstützte
Methode, Tor Browser als Standard-Browser einzurichten.</p>"
},
"tbb-7": {
"id": "#tbb-7",
"control": "tbb-7",
- "title": "Meine Lieblingswebsite blockiert die Verbindung über Tor.",
+ "title": "Meine Lieblingsinternetseite blockiert die Verbindung über
Tor.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Sorry to hear that you can't visit
the website you wanted! Sometimes websites will block Tor users because they
can't tell the difference between the average Tor user and automated traffic.
The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting
users to contact the site administrators directly. Something like this might do
the trick:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet,
journalists and researchers who want to protect themselves from discovery,
whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive
third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital priv
acy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank
you.\"<br />In the case of banks, and other sensitive websites, it is also
common to see geography-based blocking (if a bank knows you generally access
their services from one country, and suddenly you are connecting from an exit
relay on the other side of the world, your account may be locked or suspended).
If you are unable to connect to an onion service, please see <a
href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a></p>"
},
"tbb-7-1": {
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits