commit b80d6216284ff2871f96e8eac51442b0f5fa4752
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Nov 9 20:16:09 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fr.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 849df3399..de916f2ef 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 14:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-31 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-09 20:08+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de rapport de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de relevé de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -166,91 +166,91 @@ msgstr "Informations de version :\n%s"
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will be
-#. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:144
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr "{details} Veuillez consulter votre liste de logiciels supplémentaires
ou lire le journal du système pour comprendre le problème."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:149
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
msgstr "Veuillez consulter votre liste de logiciels supplémentaires ou lire
le journal du système pour comprendre le problème."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher le journal"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are placeholders
-#. and will be replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:218
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
msgstr "{beginning} et {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:219
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
msgid ", "
msgstr ", "
-#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
-#. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels supplémentaireâ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
msgstr "Pour lâinstaller automatiquement à partir de votre espace de
stockage persistant lors du démarrage de Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:288
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
msgid "Install Every Time"
msgstr "Installer toutes les fois"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Install Only Once"
msgstr "Installer une seul fois seulement"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
msgid "The configuration of your additional software failed."
msgstr "Ãchec de configuration de vos logiciels supplémentaires."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr "Pour lâinstaller automatiquement lors du démarrage de Tails, vous
pouvez créer un espace de stockage persistant et activer la fonction <b>
Logiciels supplémentaires</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:318
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
msgid "Create Persistent Storage"
msgstr "Créer un espace de stockage persistant"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
msgid "Creating your persistent storage failed."
msgstr "Ãchec de création de votre espace de stockage persistant. "
-#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
-#. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage
de Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:337
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
@@ -258,56 +258,56 @@ msgstr "Pour ce faire, vous devez exécuter Tails Ã
partir dâune clé USB ins
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:351
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
msgstr "Supprimer {packages} de vos logiciels supplémentairesâ?"
-#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
-#. replaced.
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
msgstr "Cela arrêtera lâinstallation automatique de {packages}."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:356
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:357
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:531
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
msgstr "Installation de vos logiciels supplémentaires à partir de votre
espace de stockage persistantâ¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:533
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
msgid "This can take several minutes."
msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
msgid "The installation of your additional software failed"
msgstr "Ãchec dâinstallation de vos logiciels supplémentaires."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
msgid "Additional software installed successfully"
msgstr "Les logiciels supplémentaires ont été installés avec succès"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:580
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
msgstr "Ãchec de recherche de mises à niveau de vos logiciels
supplémentaires."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:590
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau, redémarrer Tails, ou
consulter le journal du système pour comprendre le problème."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:589
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
msgid "The upgrade of your additional software failed"
msgstr "Ãchec de mise à niveau de vos logiciels supplémentaires."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits