commit e1b09b07efa3c129109100e6b9f35db5c0ea6baa
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue May 15 19:45:17 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 da/config.po |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/da/config.po b/da/config.po
index cff5cc7..ff77a8f 100644
--- a/da/config.po
+++ b/da/config.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-15 19:42+0000\n"
 "Last-Translator: decibyte <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 " Vidalia uses to talk to Tor.  This doesn't need to be changed unless you "
 "have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
 "Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontroladresse og -port</b>: Kontrolporten er den port som Vidalia 
bruger til at snakke med Tor. Du behøver ikke ændre på denne, medmindre der 
er en konflikt med en anden tjeneste på din maskine, eller hvis du bruger 
Vidalia til at styre og overvåge en Tor-proces på en anden maskine."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:144
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
 "<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
 "limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
 "your Tor installation. The available authentication methods are:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Godkendelse på kontrolport</b>: Godkendelse på kontrolport bruges 
til at begrænse de programmer på din maskine der kan forbinde og 
omkonfigurere din Tor-installation. Godkendelsesmetoderne er:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:150
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
 "<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
 "reconfigure your Tor installation."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ingen</b> -- Ingen godkende er påkrævet. Brug af denne metode 
frarådes på det <b>kraftigste</b>. Ethvert program og enhver bruger på din 
computer kan omkonfigurere din Tor-installation."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:155
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
 "Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
 " the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kodeord</b> <i>(standard)</i> -- Hvis denne metode er valgt kan du 
angive et kodeord som Tor vil spørge efter hver gang en bruger eller et 
program forbinder til Tors kontrolport. Hvis Vidalia starter Tor for dig kan du 
få Vidalia til at generere et tilfældigt kodeord hver gang det starter Tor, 
ved at sætte flueben i <i>Generer tilfældigt</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:162
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
 " (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
 "starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
 "must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cookie</b> -- Hvis cookie-godkendelse er valgt vil Tor når det 
starter op skrive en fil (eller en såkaldt <i>cookie</i>) til sit 
databibliotek, indeholdende nogle tilfældige bytes. Enhver bruger og ethvert 
program der forsøger at forbinde til Tors kontrolport skal kunne gengive 
indholdet af denne cookie."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:170
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
 "have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
 "file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
 "location."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tors konfigurationsfil</b> <i>(valgfrit)</i>: Brug denne mulighed 
hvis du vil have Vidalia til at starte Tor med en specifik <i>torrc</i>, dvs. 
en konfigurationsfil til Tor. Hvis du efterlader dette felt tomt vil Tor bruge 
indstillingerne fra sin standard-torrc."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:175
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
 "in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay "
 "information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
 "field blank, Tor will use its own default data directory location."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tors databibliotek</b> <i>(valfrit)</i>: Du kan angive hvilket 
bibliotek Tor skal gemme sine data i, som fx sin cache med information om 
Tor-relæer, Tor-relænøgler, samt konfigurationsfiler. Hvis du efterlader 
dette felt tomt vil Tor bruge sit eget standardbibliotek."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:181
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 " a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
 " starts.  If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
 "<i>setgid</i> to this group when it starts."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tilladelser</b> <i>(valgfrit, ikke tilgængeligt på Windows)</i>: 
Hvis du angiver en værdi for <b>Kør som bruger</b> vil Tor <i>setuid</i> til 
denne bruger når det starter. Hvis du angiver en værdi for <b>Kør som 
gruppe</b> vil Tor <i>setgid</i> til denne gruppe når det starter."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:189

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to