commit 56439849a90e880e4180757bdc76e905bede7364
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 14 13:49:43 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 39 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 8c10ccd35..41e15650d 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# hoek <[email protected]>, 2018
# erinm, 2018
+# Filip <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 10:36+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Filip <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Blog"
#: http//localhost (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Newsletter"
#: http//localhost (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Contact"
@@ -58,25 +59,25 @@ msgstr "PrzeglÄ
darka Tor"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "przeglÄ
darka-tor"
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Messenger Tor"
#: http//localhost/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-messenger"
-msgstr ""
+msgstr "messenger-tor"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilny Tor"
#: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "tor-mobile"
-msgstr ""
+msgstr "mobilny-tor"
#: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "PodÅÄ
czanie do Tor-a"
#: http//localhost/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "connecting-to-tor"
-msgstr ""
+msgstr "laczenie-z-tor"
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Censorship"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Cenzura"
#: http//localhost/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "censorship"
-msgstr ""
+msgstr "cenzura"
#: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
msgid "HTTPS"
@@ -111,11 +112,11 @@ msgstr "https"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorzy"
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "operators"
-msgstr ""
+msgstr "operatorzy"
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -125,15 +126,15 @@ msgstr "UsÅugi Tor"
#: http//localhost/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
-msgstr "usÅugi-onion"
+msgstr "uslugi-onion"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
#: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "misc"
-msgstr ""
+msgstr "różne"
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -151,6 +152,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
msgstr ""
+"PrzeglÄ
darka Tor uniemożliwia ludziom zobaczenie jakie odwiedzasz strony."
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -161,11 +163,14 @@ msgid ""
"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
"do."
msgstr ""
+"Niektóre podmioty, takie jak twój dostawca usÅug internetowych (ISP), mogÄ
"
+"zobaczyÄ Å¼e używasz Tor, ale nie bÄdÄ
wiedzieÄ jakie strony odwiedzasz
kiedy"
+" to robisz."
#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr ""
+msgstr "czy-ktokolwiek-bedzie-w-stanie-powiedziec-ktore-strony-odwiedzam"
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -190,6 +195,8 @@ msgid ""
"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
" is blocked."
msgstr ""
+"PrzeglÄ
darka Tor na pewno może umożliwiÄ ludziom Åatwiejszy dostÄp do
Twojej"
+" strony, gdzie jest ona zablokowana."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -203,6 +210,10 @@ msgid ""
"Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
"allow access."
msgstr ""
+"W wiÄkszoÅci przypadków zwykÅe pobranie <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
+"easy.html.en\">PrzeglÄ
darki Tor</a></mark> i użycie jej do nawigowania do "
+"zablokowanej strony umożliwi dostÄp."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -216,6 +227,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
msgstr ""
+"W miejscach, gdzie wystÄpuje ogromna cenzura mamy wiele dostÄpnych opcji "
+"podstÄpów przeciw-cenzurowych, miÄdzy innymi <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">wtykowe transporty</a></mark>."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -229,11 +244,15 @@ msgid ""
" <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
"US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
msgstr ""
+"Po wiÄcej informacji, zobacz <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/\">InstrukcjÄ ObsÅugi Użytkownika PrzeglÄ
darki "
+"Tor</a></mark>, dokÅadniej sekcjÄ o <mark><a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">cenzurze</a></mark>."
#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr ""
+msgstr "czy-tor-umozliwi-uzytkownikom-dostep-do-strony"
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -243,6 +262,8 @@ msgid ""
"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
" or uBlock Origin?"
msgstr ""
+"Czy powinienem zainstalowaÄ nowy add-on lub rozszerzenie w PrzeglÄ
darce
Tor,"
+" jak na przykÅad AdblockPlus lub uBlock Origin?"
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -252,6 +273,8 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
+"Instalowanie nowych odd-onów w PrzeglÄ
darce Tor jest mocno odradzane, "
+"ponieważ mogÄ
one naraziÄ TwojÄ
prywatnoÅÄ i bezpieczeÅstwo."
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits