commit 7629023ea62bd82d77991f353a5fd6b6c16ceb0d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Dec 31 12:17:20 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+el.po | 799 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 421 insertions(+), 378 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 47597f172..2b8f748cb 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Translators:
-# A Papac <[email protected]>, 2018
-# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
# Elektra M. <[email protected]>, 2018
+# erinm, 2018
+# Adrian Pappas <[email protected]>, 2018
+# A Papac <[email protected]>, 2018
+# Panos <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 17:25+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Elektra M. <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Panos <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +20,307 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏαÏ
ÏοÏήÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ελÎγÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏαÏ
ÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏον Tor "
+"Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking âLikeâ buttons,
analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε μία ιÏÏοÏελίδα, μÏνο οι
διαÏειÏιÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏελίδαÏ"
+" μÏοÏοÏν να καÏαγÏάÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïην εÏίÏκεÏή ÏαÏ. Îι "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ÏολλÎÏ ÏÏίÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν και ÏÏν \"Like\" ÏÏα
κοινÏνικά δίκÏÏ
α, ÏÏν ενÏοÏιÏÏÏν "
+"ανάλÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν διαÏημήÏεÏν, ÏοÏ
Ïλα ÏοÏ
Ï
μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην "
+"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏα ÏάιÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor ÏÏαμαÏάει ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ
αÏÏ Ïο να βÏοÏ
ν Ïην ακÏιβή "
+"ÏοÏοθεÏία ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην διεÏθÏ
νÏη ÎΡ ÏαÏ,
αλλά και ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ"
+" μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά
ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï. Îι' αÏ
ÏÏν "
+"Ïο λÏγο ο Tor Browser ÏεÏιλαμβάνει
εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να"
+" ελÎγξεÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¸Î± ÏÏ
νδεθοÏν
με Ïην ÏαÏ
ÏÏÏηÏά ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr "##### ΠγÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser εÏικενÏÏÏνει Ïην εμÏειÏία ÏÎ±Ï ÏÏο
διαδίκÏÏ
ο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏÎÏη "
+"ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ιÏÏοÏελίδα ÏÏη γÏαμμή διεÏθÏ
νÏηÏ. ÎκÏμα και αν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε δÏο "
+"διαÏοÏεÏικοÏÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ίδια Ï
ÏηÏεÏία
ÏαÏακολοÏθηÏηÏ"
+" ÏÏίÏοÏ
μÎÏοÏ
Ï, ο Tor Browser θα αναγκάÏει Ïο
ÏεÏιεÏÏμενο να ÏÏοβάλλεÏαι Ïε "
+"δÏο διαÏοÏεÏικά κÏ
κλÏμαÏα Tor, οÏÏÏε ο tracker
δεν θα γνÏÏίζει ÏÏι και οι "
+"δÏο ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο browser ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïην άλλη μεÏιά, ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Ïε
μία διεÏθÏ
νÏη ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Î¸Î± "
+"γίνονÏαι αÏÏ Ïο ίδιο κÏκλÏμα ÏοÏ
Tor, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏείÏε να "
+"ÏεÏιηγηθείÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼Î¹Î±Ï
ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Ïε ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ Î®
ÏαÏάθÏ
Ïα"
+" ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏάνεÏαι η λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
Ï."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να δείÏε Îνα διάγÏαμμα ÏοÏ
κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Tor "
+"Browser για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα ÏÏο μενοÏ
ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ, ÏÏη "
+"γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν URL."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
+msgstr ""
+"ΣÏο κÏκλÏμα, ο ÏÏÎ»Î±ÎºÎ±Ï ÎºÏÎ¼Î²Î¿Ï Î® ο
ειÏακÏÎÎ¿Ï ÎºÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎºÎ±Î¹"
+" εÏιλÎγεÏαι αÏ
ÏÏμαÏα και ÏÏ
Ïαία αÏÏ Ïο Tor.
ÎμÏÏ, διαÏÎÏοÏ
ν αÏÏ ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï "
+"κÏμβοÏ
Ï ÏÏο κÏκλÏμα. Îια να αÏοÏεÏ
ÏθοÏν
εÏιθÎÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ
ÏοÏοίηÏηÏ, ο ÏÏÎ»Î±ÎºÎ±Ï "
+"κÏÎ¼Î²Î¿Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ μÏνο μεÏά αÏÏ 2-3 μήνεÏ, Ïε
ανÏίθεÏη με ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï "
+"κÏμβοÏ
Ï, οι οÏοίοι αλλάζοÏ
ν με κάθε νÎο
Ïνομα ÏομÎα. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏÎ»Î±ÎºÎµÏ ÎºÏμβοÏ
Ï,
δείÏε ÏÎ¹Ï <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">ΣÏ
ÏνÎÏ "
+"ÎÏÏÏήÏειÏ</a> ή Ïην <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Πήλη
Î¥ÏοÏÏήÏιξηÏ</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr "##### ΣÏνδεÏη μÎÏÏ Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏλο ÏοÏ
ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί για να
εÏιÏÏÎÏει Ïην ÏλήÏη ανÏνÏ
μία"
+" ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏον ιÏÏÏ, ενδÎÏεÏαι να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν καÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
ÎÏει νÏημα η "
+"ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor με ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
αÏαιÏοÏν
ονÏμαÏα ÏÏήÏÏη, κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ"
+" ή Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏαÏ
ÏοÏοίηÏηÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε μια ιÏÏοÏελίδα
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏιηγηÏή, "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη διεÏθÏ
νÏη IP και Ïη
γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά "
+"διαδικαÏία. Το ίδιο ιÏÏÏει ÏÏ
Ïνά ÏÏαν
ÏÏÎλνεÏε Îνα email. Î ÏÏνδεÏη με ÏοÏ
Ï "
+"λογαÏιαÏμοÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏÏÏÎ·Ï Î®
λογαÏιαÏμοÏÏ email ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον "
+"Tor Browser ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ακÏιβÏÏ
ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγείÏÏε. Î ÏÏνδεÏη με Ïον Tor Browser "
+"είναι εÏίÏÎ·Ï ÏÏήÏιμη εάν η ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εÏιÏκεÏθείÏε ÎÏει "
+"λογοκÏιθεί ÏÏο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏοÏ
Tor, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλά Ïημεία ÏοÏ
"
+"ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε καÏά νοÏ
:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* ÎναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"secure-connections\">ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï Î£Ï
νδÎÏειÏ</a>"
+" για ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο
ÏÏÏ Î½Î± αÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï "
+"ÏÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Î Tor Browser ÏÏ
Ïνά κάνει Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î½Î±
εμÏανίζεÏαι Ïαν να ÏÏοÎÏÏεÏαι "
+"αÏÏ Îνα ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
κÏÏμοÏ
. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏÏÏ "
+"ÏÏάÏÎµÎ¶ÎµÏ Î® ÏάÏοÏοι email, ενδÎÏεÏαι να Ïο
εÏμηνεÏÏοÏ
ν ÏÏ Ïημάδι ÏÏι ο "
+"λογαÏιαÏμÏÏ ÏÎ±Ï ÎÏει ÏαÏαβιαÏÏεί και να
κλειδÏÏοÏ
ν Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï ÏαÏ. Î "
+"μÏÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εÏιλÏ
θεί αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να
ακολοÏ
θήÏεÏε Ïη διαδικαÏία ÏοÏ
"
+"ÏÏοÏείνεÏαι ÏÏην ιÏÏοÏελίδα για Ïην
εÏαναÏοÏά λογαÏιαÏμοÏ, ή να "
+"εÏικοινÏνήÏεÏε με ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏηÏ
και να εξηγήÏεÏε Ïην καÏάÏÏαÏη."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr "##### ÎλλάζονÏÎ±Ï ÏαÏ
ÏÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ δίκÏÏ
α"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏειÏ
\"ÎÎÎ±Ï Î¤Î±Ï
ÏÏÏηÏαÏ\" και \"ÎÎοÏ
"
+"ÎÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï Tor για αÏ
Ïήν Ïην ιÏÏοÏελίδα\",
οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î²ÏίÏκονÏαι ÏÏο κενÏÏικÏ"
+" Î¼ÎµÎ½Î¿Ï (\"ÎÎµÎ½Î¿Ï Î§Î¬Î¼ÏοÏ
ÏγκεÏ\")."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr "##### ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
+msgstr ""
+"ΠεÏιλογή αÏ
Ïή είναι ÏÏήÏιμη αν θÎλεÏε να
αÏοÏÏγεÏε να ÏÏ
νδÎεÏαι η δÏάÏη ÏοÏ
"
+" ÏεÏιηγηÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ ÏÏα κάναÏε ÏÏο ÏαÏελθÏν.
ΠεÏιλογή αÏ
Ïή θα κλείÏει ÏÎ»ÎµÏ "
+"ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏαÏάθÏ
Ïά ÏαÏ,
θα διαγÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï "
+"ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïα cookies και Ïο ιÏÏοÏικÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ θα κάνει ÏÏήÏη νÎÏν "
+"κÏ
κλÏμάÏÏν ÏοÏ
Tor ανά ÏÏνδεÏη. Î
ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα ÏÎ±Ï ÏÏοειδοÏοιήÏει για "
+"να ÏÏαμαÏήÏεÏε κάθε δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα και
καÏÎβαÏμα. ÎÏοÏε θÏ
μηθείÏε Ïα αÏ
Ïά, "
+"ÏÏιν εÏιλÎξεÏε Ïη \"ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr "##### ÎÎο κÏκλÏμα Tor για αÏ
Ïήν Ïην
ιÏÏοÏελίδα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο <a
href=\"/about/#how-tor-works\">κÏÎ¼Î²Î¿Ï "
+"εξÏδοÏ
</a> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν είναι Ïε
θÎÏη να ÏÏ
νδεθεί ÏÏην ιÏÏοÏελίδα "
+"ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει ÏÏÏÏά. Î
εÏιλογή ÏοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει Ïην "
+"εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î® ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎοÏ
"
+"κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
ÏαÏάθÏ
Ïα αÏÏ Ïην ίδια ιÏÏοÏελίδα"
+" θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏλιÏ
ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή δεν "
+"εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία
οÏÏε αÏοÏÏ
νδÎει Ïη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, "
+"οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
νδÎÏειÏ
ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "managing-identities"
+msgstr "managing-identities"
+
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/
#: (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "Tor Browser User Manual"
msgstr "ÎγÏειÏίδιο ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "ΣÏεÏικα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "ΤÏÏοÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Newsletter"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
+#: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "ÎÏικοινÏνία"
+
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
@@ -702,388 +1000,134 @@ msgstr "</tbody>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
-msgstr "</table>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
-#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "plugable-transports"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Circumvention"
-msgstr "ΠαÏάκαμÏη"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Τι να κάνεÏε αν Ïο δίκÏÏ
ο Tor είναι
μÏλοκαÏιÏμÎνο"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called âpluggable "
-"transportsâ. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>
"
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
-msgstr ""
-"ΠάμεÏη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor μÏοÏεί
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î½Î± ÏαÏεμÏοδίζεÏαι αÏÏ "
-"Ïον ΠάÏοÏο Î¥ÏηÏεÏιÏν ÎιαδικÏÏοÏ
(ISP) ή αÏÏ
κάÏοια κÏ
βÎÏνηÏη. Î Tor Browser "
-"ÏεÏιλαμβάνει οÏιÏμÎνα εÏγαλεία για Ïην
ÏαÏάκαμÏη ÏÏν ÏÏαγμÏν αÏ
ÏÏν. ÎÏ
Ïά Ïα "
-"εÏγαλεία ονομάζονÏαι \"pluggable transports\". Îια
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
-"ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏν transport ÏοÏ
είναι
διαθÎÏιμα αÏ
Ïήν Ïη ÏÏιγμή, "
-"αναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr "##### ΧÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι pluggable transports"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε
κλικ ÏÏην εÏιλογή "
-"\"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
Tor Launcher ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε "
-"για ÏÏÏÏη ÏοÏά Ïον Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
-" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
-"Network Settingsâ."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαμοÏÏÏÏεÏε Ïα pluggable
transports ÎµÎ½Ï Î¿ Tor Browser "
-"εκÏελείÏαι, κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο κÏεμμÏδι
κονÏά ÏÏη γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ "
-"εÏιλÎγονÏÎ±Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏοÏ
Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
-" to the Tor network."
-msgstr ""
-"ÎÏιλÎξÏε \"Îαι\" ÏÏαν εÏÏÏηθείÏε αν ο
ÏάÏοÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏοÏ
ίνÏεÏÎ½ÎµÏ Î¼ÏλοκάÏει "
-"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï Ïο δίκÏÏ
ο Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
-"pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
-"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ\". Î Tor Browser διαθÎÏει Îξι "
-"εÏιλογÎÏ pluggable transport αÏÏ Ïα οÏοία μÏοÏείÏε
να εÏιλÎξεÏε."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr "##### Τι μÎÏο ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ;"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
-msgstr ""
-"Îάθε Îνα αÏÏ Ïα transports ÏοÏ
αναγÏάÏονÏαι ÏÏο
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
Tor Launcher "
-"λειÏοÏ
Ïγεί με διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο (για
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ, αναÏÏÎξÏε "
-"ÏÏη Ïελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>)
και η "
-"αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏά ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ
Ïην ÏεÏίÏÏÏÏή ÏαÏ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
-"Snowflake."
-msgstr ""
-"Îν ÏÏοÏÏÎ±Î¸ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏη ÏοÏά να
ÏαÏακάμÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¯Î± μÏλοκαÏιÏμÎνη ÏÏνδεÏη, "
-"δοκίμαÏε ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ: obfs3, obfs4, fte, meek-azure
και Snowflake."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
-msgstr ""
-"* Îν δοκιμάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î»ÏÏειÏ, και
ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά δεν καÏαÏÎÏαÏε να "
-"ÏÏ
νδεθείÏε, θα ÏÏειαÏÏεί να καÏαÏÏÏίÏεÏε
ÏειÏοκίνηÏα ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï "
-"γÎÏÏ
ÏαÏ. ÎιαβάÏÏε Ïην ενÏÏηÏα <a
href=\"/en-US/bridges/\"> ÎÎÏÏ
ÏεÏ</a> για "
-"να μάθεÏε Ïι είναι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î½Î±
ÏÎ¹Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "circumvention"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
-msgid "Managing identities"
-msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏαÏ
ÏοÏήÏÏν"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr ""
-"ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ελÎγÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏαÏ
ÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏον Tor "
-"Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
-"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
-"third-party services, including social networking âLikeâ buttons,
analytics "
-"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε μία ιÏÏοÏελίδα, μÏνο οι
διαÏειÏιÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏελίδαÏ"
-" μÏοÏοÏν να καÏαγÏάÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïην εÏίÏκεÏή ÏαÏ. Îι "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ÏολλÎÏ ÏÏίÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ, "
-"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν και ÏÏν \"Like\" ÏÏα
κοινÏνικά δίκÏÏ
α, ÏÏν ενÏοÏιÏÏÏν "
-"ανάλÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν διαÏημήÏεÏν, ÏοÏ
Ïλα ÏοÏ
Ï
μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην "
-"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏα ÏάιÏ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
-" location and IP address, but even without this information they might be "
-"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
-" Browser includes some additional features that help you control what "
-"information can be tied to your identity."
-msgstr ""
-"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor ÏÏαμαÏάει ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ
αÏÏ Ïο να βÏοÏ
ν Ïην ακÏιβή "
-"ÏοÏοθεÏία ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην διεÏθÏ
νÏη ÎΡ ÏαÏ,
αλλά και ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ"
-" μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά
ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï. Îι' αÏ
ÏÏν "
-"Ïο λÏγο ο Tor Browser ÏεÏιλαμβάνει
εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να"
-" ελÎγξεÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¸Î± ÏÏ
νδεθοÏν
με Ïην ÏαÏ
ÏÏÏηÏά ÏαÏ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### The URL bar"
-msgstr "##### ΠγÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
-"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
-"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
-" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
-"that both connections originate from your browser."
-msgstr ""
-"Î Tor Browser εÏικενÏÏÏνει Ïην εμÏειÏία ÏÎ±Ï ÏÏο
διαδίκÏÏ
ο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏÎÏη "
-"ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ιÏÏοÏελίδα ÏÏη γÏαμμή διεÏθÏ
νÏηÏ. ÎκÏμα και αν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε δÏο "
-"διαÏοÏεÏικοÏÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ίδια Ï
ÏηÏεÏία
ÏαÏακολοÏθηÏηÏ"
-" ÏÏίÏοÏ
μÎÏοÏ
Ï, ο Tor Browser θα αναγκάÏει Ïο
ÏεÏιεÏÏμενο να ÏÏοβάλλεÏαι Ïε "
-"δÏο διαÏοÏεÏικά κÏ
κλÏμαÏα Tor, οÏÏÏε ο tracker
δεν θα γνÏÏίζει ÏÏι και οι "
-"δÏο ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο browser ÏαÏ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
-"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
-"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
-"functionality."
-msgstr ""
-"ÎÏÏ Ïην άλλη ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Ïε μία
ιÏÏοÏελίδα θα γίνονÏαι αÏÏ Ïο ίδιο "
-"κÏκλÏμα ÏοÏ
Tor, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î±
ÏεÏιηγηθείÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼Î¹Î±Ï "
-"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Ïε ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ Î®
ÏαÏάθÏ
Ïα ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏάνοÏ
ν "
-"λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "</table>"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
-"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να δείÏε Îνα διάγÏαμμα ÏοÏ
κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Tor "
-"Browser για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα ÏÏο μενοÏ
ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ, ÏÏη "
-"γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν URL."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
-"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
-"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
-"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "ΠαÏάκαμÏη"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr "##### ΣÏνδεÏη μÎÏÏ Tor"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Τι να κάνεÏε αν Ïο δίκÏÏ
ο Tor είναι
μÏλοκαÏιÏμÎνο"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
-"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
-"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called âpluggable "
+"transportsâ. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>
"
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
msgstr ""
-"ΠαÏÏλο ÏοÏ
ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί για να
εÏιÏÏÎÏει Ïην ÏλήÏη ανÏνÏ
μία"
-" ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏον ιÏÏÏ, ενδÎÏεÏαι να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν καÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
ÎÏει νÏημα η "
-"ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor με ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
αÏαιÏοÏν
ονÏμαÏα ÏÏήÏÏη, κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ"
-" ή Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏαÏ
ÏοÏοίηÏηÏ."
+"ΠάμεÏη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor μÏοÏεί
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î½Î± ÏαÏεμÏοδίζεÏαι αÏÏ "
+"Ïον ΠάÏοÏο Î¥ÏηÏεÏιÏν ÎιαδικÏÏοÏ
(ISP) ή αÏÏ
κάÏοια κÏ
βÎÏνηÏη. Î Tor Browser "
+"ÏεÏιλαμβάνει οÏιÏμÎνα εÏγαλεία για Ïην
ÏαÏάκαμÏη ÏÏν ÏÏαγμÏν αÏ
ÏÏν. ÎÏ
Ïά Ïα "
+"εÏγαλεία ονομάζονÏαι \"pluggable transports\". Îια
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏν transport ÏοÏ
είναι
διαθÎÏιμα αÏ
Ïήν Ïη ÏÏιγμή, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
-"address and geographical location in the process. The same is often true "
-"when you send an email. Logging into your social networking or email "
-"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
-"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
-"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-msgstr ""
-"Îν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε μια ιÏÏοÏελίδα
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏιηγηÏή, "
-"αÏοκαλÏÏÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη διεÏθÏ
νÏη IP και Ïη
γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά "
-"διαδικαÏία. Το ίδιο ιÏÏÏει ÏÏ
Ïνά ÏÏαν
ÏÏÎλνεÏε Îνα email. Î ÏÏνδεÏη με ÏοÏ
Ï "
-"λογαÏιαÏμοÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏÏÏÎ·Ï Î®
λογαÏιαÏμοÏÏ email ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον "
-"Tor Browser ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ακÏιβÏÏ
ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
-"αÏοκαλÏÏÏεÏε ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγείÏÏε. Î ÏÏνδεÏη με Ïον Tor Browser "
-"είναι εÏίÏÎ·Ï ÏÏήÏιμη εάν η ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εÏιÏκεÏθείÏε ÎÏει "
-"λογοκÏιθεί ÏÏο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr "##### ΧÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι pluggable transports"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
-"bear in mind:"
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏοÏ
Tor, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλά Ïημεία ÏοÏ
"
-"ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε καÏά νοÏ
:"
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε
κλικ ÏÏην εÏιλογή "
+"\"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
Tor Launcher ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε "
+"για ÏÏÏÏη ÏοÏά Ïον Tor Browser."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
+"Network Settingsâ."
msgstr ""
-"* ÎναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"secure-connections\">ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï Î£Ï
νδÎÏειÏ</a>"
-" για ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο
ÏÏÏ Î½Î± αÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï "
-"ÏÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε."
+"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαμοÏÏÏÏεÏε Ïα pluggable
transports ÎµÎ½Ï Î¿ Tor Browser "
+"εκÏελείÏαι, κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο κÏεμμÏδι
κονÏά ÏÏη γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"εÏιλÎγονÏÎ±Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏοÏ
Tor\"."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
-" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
-"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
-"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
-"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
-"contacting the operators and explaining the situation."
+"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network."
msgstr ""
-"* Î Tor Browser ÏÏ
Ïνά κάνει Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î½Î±
εμÏανίζεÏαι Ïαν να ÏÏοÎÏÏεÏαι "
-"αÏÏ Îνα ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
κÏÏμοÏ
. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏÏÏ "
-"ÏÏάÏÎµÎ¶ÎµÏ Î® ÏάÏοÏοι email, ενδÎÏεÏαι να Ïο
εÏμηνεÏÏοÏ
ν ÏÏ Ïημάδι ÏÏι ο "
-"λογαÏιαÏμÏÏ ÏÎ±Ï ÎÏει ÏαÏαβιαÏÏεί και να
κλειδÏÏοÏ
ν Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï ÏαÏ. Î "
-"μÏÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εÏιλÏ
θεί αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να
ακολοÏ
θήÏεÏε Ïη διαδικαÏία ÏοÏ
"
-"ÏÏοÏείνεÏαι ÏÏην ιÏÏοÏελίδα για Ïην
εÏαναÏοÏά λογαÏιαÏμοÏ, ή να "
-"εÏικοινÏνήÏεÏε με ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏηÏ
και να εξηγήÏεÏε Ïην καÏάÏÏαÏη."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr "##### ÎλλάζονÏÎ±Ï ÏαÏ
ÏÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ δίκÏÏ
α"
+"ÎÏιλÎξÏε \"Îαι\" ÏÏαν εÏÏÏηθείÏε αν ο
ÏάÏοÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏοÏ
ίνÏεÏÎ½ÎµÏ Î¼ÏλοκάÏει "
+"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï Ïο δίκÏÏ
ο Tor."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ\". Î Tor Browser διαθÎÏει Îξι "
+"εÏιλογÎÏ pluggable transport αÏÏ Ïα οÏοία μÏοÏείÏε
να εÏιλÎξεÏε."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "###### New Identity"
-msgstr "##### ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr "##### Τι μÎÏο ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ;"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
-"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
-"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
-"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
-"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
msgstr ""
-"ΠεÏιλογή αÏ
Ïή είναι ÏÏήÏιμη αν θÎλεÏε να
αÏοÏÏγεÏε να ÏÏ
νδÎεÏαι η δÏάÏη ÏοÏ
"
-" ÏεÏιηγηÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ ÏÏα κάναÏε ÏÏο ÏαÏελθÏν.
ΠεÏιλογή αÏ
Ïή θα κλείÏει ÏÎ»ÎµÏ "
-"ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏαÏάθÏ
Ïά ÏαÏ,
θα διαγÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï "
-"ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïα cookies και Ïο ιÏÏοÏικÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ θα κάνει ÏÏήÏη νÎÏν "
-"κÏ
κλÏμάÏÏν ÏοÏ
Tor ανά ÏÏνδεÏη. Î
ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα ÏÎ±Ï ÏÏοειδοÏοιήÏει για "
-"να ÏÏαμαÏήÏεÏε κάθε δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα και
καÏÎβαÏμα. ÎÏοÏε θÏ
μηθείÏε Ïα αÏ
Ïά, "
-"ÏÏιν εÏιλÎξεÏε Ïη \"ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr "##### ÎÎο κÏκλÏμα Tor για αÏ
Ïήν Ïην
ιÏÏοÏελίδα"
+"Îάθε Îνα αÏÏ Ïα transports ÏοÏ
αναγÏάÏονÏαι ÏÏο
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
Tor Launcher "
+"λειÏοÏ
Ïγεί με διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο (για
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ, αναÏÏÎξÏε "
+"ÏÏη Ïελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>)
και η "
+"αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏά ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ
Ïην ÏεÏίÏÏÏÏή ÏαÏ."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
+"Snowflake."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο <a
href=\"/about/#how-tor-works\">κÏÎ¼Î²Î¿Ï "
-"εξÏδοÏ
</a> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν είναι Ïε
θÎÏη να ÏÏ
νδεθεί ÏÏην ιÏÏοÏελίδα "
-"ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει ÏÏÏÏά. Î
εÏιλογή ÏοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει Ïην "
-"εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î® ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎοÏ
"
-"κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
ÏαÏάθÏ
Ïα αÏÏ Ïην ίδια ιÏÏοÏελίδα"
-" θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏλιÏ
ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή δεν "
-"εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία
οÏÏε αÏοÏÏ
νδÎει Ïη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, "
-"οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
νδÎÏειÏ
ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ."
+"Îν ÏÏοÏÏÎ±Î¸ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏη ÏοÏά να
ÏαÏακάμÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¯Î± μÏλοκαÏιÏμÎνη ÏÏνδεÏη, "
+"δοκίμαÏε ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ: obfs3, obfs4, fte, meek-azure
και Snowflake."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
-"information menu, in the URL bar."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
msgstr ""
+"* Îν δοκιμάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î»ÏÏειÏ, και
ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά δεν καÏαÏÎÏαÏε να "
+"ÏÏ
νδεθείÏε, θα ÏÏειαÏÏεί να καÏαÏÏÏίÏεÏε
ÏειÏοκίνηÏα ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï "
+"γÎÏÏ
ÏαÏ. ÎιαβάÏÏε Ïην ενÏÏηÏα <a
href=\"/en-US/bridges/\"> ÎÎÏÏ
ÏεÏ</a> για "
+"να μάθεÏε Ïι είναι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î½Î±
ÏÎ¹Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε."
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
-msgid "managing-identities"
-msgstr "managing-identities"
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "circumvention"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2158,15 +2202,11 @@ msgstr "Î ÏÏ Î½Î± γίνεÏε μεÏαÏÏαÏÏήÏ
ÏοÏ
Tor Project"
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
-" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
-" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
-" sign up and begin."
+" Tor Project localization is hosted in the [Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party "
+"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
+"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
msgstr ""
-"Îν ενδιαÏÎÏεÏÏε να βοηθήÏεÏε Ïο project με Ïη
μεÏάÏÏαÏη ÏοÏ
manual ή ÏοÏ
Tor"
-" Browser ÏÏη γλÏÏÏα ÏαÏ, η βοήθειά ÏÎ±Ï Î¸Î±
εκÏιμηθεί ιδιαίÏεÏα! Îια να "
-"ξεκινήÏεÏε να ÏÏ
νειÏÏÎÏεÏε θα ÏÏÎÏει να
εγγÏαÏείÏε ÏÏο Transifex, Ïο ÏÏίÏο "
-"μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
διεÏ
κολÏνει με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ
μαÏ. ΠαÏακάÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι Ïο ÏÏÏ "
-"να εγγÏαÏείÏε και να ξεκινήÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2271,29 +2311,28 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/tr5.png\">"
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
-"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
-"helping the project!"
+"Transifex page</a> when you are ready to begin."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
+"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). "
+"There you will find translation guidelines and resources that will help you "
+"contribute to Tor translations."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
msgstr ""
-"ÎÏÎ¿Ï ÎµÏιβεβαιÏθεί η ÏÏ
νδÏομή ÏαÏ,
μÏοÏείÏε να ξεκινήÏεÏε Ïη μεÏάÏÏαÏη. ÎÏλÏÏ"
-" ÏηγαίνεÏε ÏίÏÏ ÏÏη <a "
-"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα ÏοÏ
Tor
ÏÏο "
-"Transifex</a> ÏÏαν είÏÏε ÎÏÎ¿Î¹Î¼Î¿Ï Î½Î± ξεκινήÏεÏε.
ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïην "
-"εÏιθÏ
μία ÏÎ±Ï Î½Î± βοηθήÏεÏε ÏÏο ÏÏÏÏζεκÏ!"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
-#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
-#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
-
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "ΠαÏοÏÏολή μαÏ:"
@@ -2314,6 +2353,10 @@ msgstr "ÎγγÏαÏείÏε ÏÏο Newsletter μαÏ"
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
msgstr "ÎάβεÏε Î¼Î·Î½Î¹Î±Î¯ÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ εÏ
καιÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο Tor Project"
+#: templates/footer.html:26
+msgid "Sign up"
+msgstr "ÎγγÏαÏή"
+
#: templates/footer.html:32
msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits