commit 0c72759a5364104271f79dbc0b54ba226193eb35
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Jan 28 20:46:16 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
pl.po | 594 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 525 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 7f013b62b..f52869e1f 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -5,21 +5,26 @@
# Translators:
# Adam Stachowicz <[email protected]>, 2015
# Aron <[email protected]>, 2014
-# Hoek <[email protected]>, 2016-2017
-# Hoek <[email protected]>, 2014
-# Hoek <[email protected]>, 2014
-# Jakub Goldberg <[email protected]>, 2015-2016
+# Dawid Job <[email protected]>, 2016-2017
+# Dawid Job <[email protected]>, 2014
+# Dawid Job <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Filip <[email protected]>, 2018
+# Dawid Job <[email protected]>, 2018
+# Dawid Job <[email protected]>, 2014
+# Tomasz Ciborski <[email protected]>, 2015-2016
+# Marcin S <[email protected]>, 2018
# oirpos <[email protected]>, 2015
# phla47 <[email protected]>, 2013
# sebx, 2013-2015
# sebx, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Hoek <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Dawid Job <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +40,7 @@ msgstr "Tor jest gotowy"
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Teraz możesz uzyskaÄ dostÄp do Internetu."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -52,36 +57,88 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ bÅÄ
d!</h1>\n<p>Przeczytaj <a
href=\"%s\">instrukcje zgÅaszania bÅÄdów</a>.</p>\n<p><strong>Nie podawaj
wiÄcej prywatnych informacji o sobie niż to
konieczne!</strong></p>\n<h2>Podanie swojego adresu email</h2>\n<p>\nPoprzez
podanie swojego adresu email dajesz nam szanse na skontaktowania siÄ z TobÄ
i
klaryfikacjÄ problemu który napotkaÅeÅ. \nTo jest potrzebne w wiÄkszoÅci
przypadków zgÅaszania bÅÄdów które otrzymujemy. \nBez jakichkolwiek
danych kontaktowych zgÅaszane bÅÄdy sÄ
bezużyteczne. \nAczkolwiek, podanie
swojego adresu email daje możliwoÅÄ na podsÅuch, np. Twój dostawca email,
lub dostawca internetu bÄdzie wiedziaÅ, że używasz Tails.\n</p>\n\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Możesz automatycznie instalowaÄ dodatkowe oprogramowanie z pamiÄci
staÅej przy wÅÄ
czaniu Tails."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "Poniższe oprogramowanie jest instalowane automatycznie z twojej
pamiÄci staÅej przy starcie Tails."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Aby dodaÄ wiÄcej, zainstaluj oprogramowanie używajÄ
c <a
href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_Stwórz pamiÄÄ trwaÅÄ
"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "Zapis plików jest wyÅÄ
czony dla Electrum"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr "Kiedy zrestartujesz Tails, to wszystkie dane Electrum zostanÄ
utracone, ÅÄ
cznie z Twoim portfelem Bitcoin. Zaleca siÄ, aby uruchomiÄ
Electrum tylko wtedy gdy funkcja persistence/zapisu plików jest aktywna."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomiÄ Electrum?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_WyjÅcie"
-#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it
automatically in the future."
+msgstr "<b><big>Czy chcesz zmieniÄ nazwÄ swojej
bazy<i>KeePassX</i>?</big></b>\n\nPosiadasz bazÄ <i>KeePassX</i> w swoim
folderze <i>Persistent</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nZmieniajÄ
c nazwÄ na
<i>keepassx.kdbx</i> umożliwi <i>KeePassX</i> otworzyÄ jÄ
automatycznie w
przyszÅoÅci."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
+msgid "Rename"
+msgstr "ZmieÅ NazwÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Zachowaj aktualnÄ
nazwÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su jest wyÅÄ
czony. Zamiast tego użyj sudo."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
-#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:74
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekran Blokady"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:81
msgid "Power Off"
msgstr "WyÅÄ
cz"
@@ -110,23 +167,213 @@ msgstr "Informacja o wersji:\n%s"
msgid "not available"
msgstr "niedostÄpne"
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} ProszÄ o sprawdzenie swojej listy dodatkowego
oprogramowania lub przeczytaj systemowy log żeby zrozumieÄ problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "ProszÄ o sprawdzenie swojej listy dodatkowego oprogramowania lub
przeczytaj systemowy log żeby zrozumieÄ problem. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Show Log"
+msgstr "Pokaż log"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} i {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "DodaÄ {packages} do twojego dodatkowego oprogramowania?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Aby zainstalowaÄ to automatycznie z twojej pamiÄci trwaÅej przy
starcie Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "Instaluj za każdym razem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "Zainstaluj tylko raz"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Konfiguracja dodatkowego oprogramowania nie powiodÅa siÄ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Aby zainstalowaÄ to automatycznie przy starcie Tails, możesz
utworzyÄ trwaÅÄ
pamiÄÄ i aktywowaÄ funkcjÄ <b>Dodatkowe
Oprogramowanie</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "Utwórz pamiÄÄ trwaÅÄ
"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Tworzenie twojej pamiÄci trwaÅej nie powidÅo siÄ."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "Możesz instalowaÄ {packages} automatycznie przy starcie Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ, musisz uruchomiÄ Tails z pamiÄci USB zainstalowanej
używajÄ
c <i>Instaler Tails</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "UsunÄ
Ä {packages} z twojego oprogramowania dodatkowego?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Zatrzyma to automatyczne instalowanie {packages}."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
+msgid "Remove"
+msgstr "UsuÅ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Instalowanie twojego dodatkowego oprogramowania z pamiÄci trwaÅej..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Może to zajÄ
Ä kilka minut."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Instalacja twojego dodatkowego oprogramowania nie powiodÅa siÄ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "Oprogramowanie dodatkowe zainstalowano z powodzeniem"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Sprawdzanie aktualizacji twojego dodatkowego oprogramowania nie
powiodÅo siÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "ProszÄ sprawdziÄ swoje poÅÄ
czenie sieciowe, zrestartowanie Tails
lub przeczytanie logu systemowego aby zrozumieÄ problem."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Aktualizacja twojego dodatkowego oprogramowania nie powiodÅa siÄ"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "UsunÄ
Ä {package} z twojego dodatkowego oprogramowania? To zatrzyma
automatycznÄ
instalacjÄ paczki."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "UsuniÄcie {pkg} nie powiodÅo siÄ"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dodatkowej konfiguracji oprogramowania"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "PrzestaÅ instalowaÄ {package} automatycznie"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ, zainstaluj oprogramowanie używajÄ
c <a
href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Aktualizacja nie powiodÅa siÄ. Może byÄ to spowodowane problemem z
TwojÄ
sieciÄ
. Sprawdź swoje poÅÄ
czenie internetowe, spróbuj zrestartowaÄ
Tails lub sprawdź logi systemowe, aby zdiagnozowaÄ problem."
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ, odblokuj swojÄ
pamiÄÄ trwaÅÄ
przy startowaniu
Tails oraz zainstaluj oprogramowanie używajÄ
c <a
href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek Synaptic</a> lub <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu poleceÅ</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Aktualizacja zakoÅczona sukcesem."
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Aby to zrobiÄ, utwórz pamiÄÄ trwaÅÄ
oraz zainstaluj
oprogramowanie używajÄ
c <a href=\"synaptic.desktop\">Menedżera Paczek
Synaptic</a> lub <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT w wierszu
poleceÅ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Aby to zrobiÄ, zainstaluj Tails na pamiÄci USB używajÄ
c <a
href=\"tails-installer.desktop\">Instaler Tails</a> oraz utwórz pamiÄÄ
trwaÅÄ
."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[paczka niedostÄpna]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -173,19 +420,29 @@ msgid ""
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr "Spoofing MAC dla karty sieciowej ${nic_name} (${nic}) nie udaÅ siÄ.
Próba usuniÄcia bÅÄdu także siÄ nie powiodÅa, a zatem wszystkie poÅÄ
czenia sieciowe pozostajÄ
nieaktywne. Spróbuj uruchomiÄ system Tails
ponownie i wyÅÄ
czyÄ spoofing MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "bÅÄ
d:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekran blokady"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "BÅÄ
d"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Blokada ekranu"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Ustaw hasÅo aby odblokowaÄ ekran."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅo"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -193,24 +450,28 @@ msgid ""
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Nie ma wystarczajÄ
cej iloÅci pamiÄci aby sprawdziÄ
dostÄpnoÅÄ aktualizacji.</b>\n\nUpewnij siÄ, że system speÅnia minimalne
wymagania do uruchomienia Tails.\nZobacz
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj
zrestartowaÄ Tails aby ponownie sprawdziÄ dostÄpnoÅÄ
aktualizacji.\n\nMożesz także spróbowaÄ rÄcznej aktualizacji.\nZobacz
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Brak wystarczajÄ
cej iloÅci dostÄpnej pamiÄci aby sprawdziÄ
aktualizacje.</b>\n\nUpewnij siÄ, że ten system speÅnia wymagania do
uruchamiania Tails.\nZobacz
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSpróbuj
zrestartowaÄ Tails aby sprawdziÄ aktualizacje ponownie.\n\nLub wykonaj
manualnÄ
aktualizacjÄ.\nPatrz
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "bÅÄ
d:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "BÅÄ
d"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynÄ wirtualnÄ
!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
-msgid ""
-"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
-"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do
wirtualizacji sÄ
w stanie monitorowaÄ co robisz w systemie Tails."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -218,7 +479,7 @@ msgid ""
"software."
msgstr "Zarówno system operacyjny hosta, jak i oprogramowanie wirtualizacji
software'u sÄ
w stanie monitorowaÄ TwojÄ
aktywnoÅÄ w systemie Tails. W
odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyÅÄ
cznie oprogramowanie wolne."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej"
@@ -234,9 +495,13 @@ msgstr "Tor nie jest gotowy. UruchomiÄ Tor Browser mimo
tego?"
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Otwarte Obwody Onion"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -276,36 +541,165 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ zrestartowaÄ Tor'a."
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ
darka"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ
darka jest już uruchomiona albo aktualnie
czyszczona. ProszÄ spróbuj ponownie za chwilÄ."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ chroot."
+
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager przekazaŠnam nieużyteczne dane, podczas próby
dedukowania serweru DNS."
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Nie udaÅo skonfigurowaÄ siÄ przeglÄ
darki."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "Nie otrzymano żadnego serwera DNS poprzez DHCP ani z rÄcznej
konfiguracji w NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ chroot."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Nie udaÅo skonfigurowaÄ siÄ przeglÄ
darki."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Nie udaÅo uruchomiÄ siÄ przeglÄ
darki."
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} WielkoÅÄ"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Tylko do odczytu)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} w {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} na {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â {drive_name}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "NieprawidÅowe hasÅo lub parametry"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "BÅÄ
d odblokowywania woluminu"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Nie można odblokowaÄ woluminu {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Brak dodanych kontenerów plików"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Brak wykrytych urzÄ
dzeÅ VeraCrypt"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Kontener już jest dodany"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Kontener plików %s powinien już byÄ umieszczony w wykazie."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Kontener otwarty tylko do odczytu"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the
container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Kontener plików {path} nie mógÅ byÄ otwarty z prawami zapisu.
Zamiast tego zostaÅ otwarty tylko do odczytu. Nie bÄdziesz mógÅ
modyfikowaÄ zawartoÅci tego kontenera.\n{error_message}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Nie jest to kontener VeraCrypt"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "Plik %s nie wydaje siÄ byÄ kontenerem VeraCrypt."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ konteneru"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "Nie można dodaÄ konteneru plików %s: UpÅynÄ
Å limit czasu
oczekiwania na pÄtlÄ konfiguracyjnÄ
. ProszÄ spróbowaÄ używajÄ
c zamiast
tego aplikacjÄ <i>Dyski</i>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Wybierz kontener plików"
+
#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
msgstr "ZgÅoÅ bÅÄ
d"
@@ -325,7 +719,7 @@ msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej o Tails"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "PrzeglÄ
darka Tor"
+msgstr "Tor Browser"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -339,6 +733,24 @@ msgstr "PrzeglÄ
daj Internet bez anonimowoÅci"
msgid "Unsafe Web Browser"
msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ
darka"
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Oblokuj woluminy VeraCrypt"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Zamontuj zaszyfrowane kontenery plików oraz urzÄ
dzenia VeraCrypt"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "Dodatkowe oprogramowanie"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "Konfiguruj dodatkowe oprogramowanie zainstalowane z pamiÄci trwaÅej
przy stracie Tails"
+
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "NarzÄdzia Tails"
@@ -346,3 +758,47 @@ msgstr "NarzÄdzia Tails"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr "Aby uruchomiÄ terminal root, musisz siÄ uwierzytelniÄ."
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "UsuÅ dodatkowÄ
paczkÄ oprogramowania"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Aby usunÄ
Ä paczkÄ z twojego dodatkiwego oprogramowania
($(command_line)) wymagana jest autentykacja"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Kontenery plików"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "Dodaj kontener plików"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "Partycje oraz Dyski"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Ta aplikacja nie jest stowarzyszona z, ani popierana przez projekt
VeraCrypt ani IDRIX."
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "Zablokuj ten wolumin"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "OdÅÄ
cz ten wolumin"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Kontener TrueCrypt/VeraCrypt"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits